LFG.HU

HammerTimeCafe
Julian7
RPGCimkek

Cyberpunk utcai szleng — magyarul
Fordította: Nagy Balázs

:Abrakos (Fodder): Fixer duma szólókra.

:Agysaláta (Brain Potato): Szimstim szenvedély.

:Bennie: (lekicsinylô) Nem idevalósi, idegen. {Gaijin}

:Boga: (spanyol) Divatos.

:Burzsi (Bourgie): Egyszerű, közönséges, alacsony színvonalú.

:C-YA: ùgy hangzik, mint a `See ya` (szia), de azt jelenti, hogy
`Vigyázz a seggedre (Cover Your Ass)!`.

:Cylon: Társasági biztonsági alkalmazott.

:Deckagy (Deckhead): Zsoké.

:Downtime: Szabadidô.

:Draga: (magyar) Drága.

:Drótfejű (Metalhead): Aki teljesen lecserélte a testét (Full `Borg).

:Felül- és aluljáró emberek (Bridge & Tunnel Crowd): Ingázók.
{Straphangers}

:Gaijin: (japán, lekicsinylô) Idegen, nem idevalósi. {Bennie}

:Gato: (spanyol) OK fickó (fixerre is mondják).

:Gewalt: (német) Erôszak.

:Gibson: Olyan, aki látja a lövôt. Pszichikus.

:Giri: (japán) 1. Becsület, kötelességtudat, áldozatkészség. 2.
Becsületbeli lekötelezettség.

:Gomi: (japán) Szemét.

:Gonk: Bolond, idióta.

:Hard: Valami nagyon OK, cool, laza, buli, stb.

:Hexed: 1. Kiberpszichózis, 2. Fálelem a Netben.

:Hátszem (Hindsight): A `Hátad môgé is figyelés` művészete.

:Idegen (Alien): (lekicsinylô) Az űrben élôk földi megnevezése.

:Induvid (Indie): Független, illegális, saját alkalmazású.

:Info Bro: Információ-űzér (bróker).

:Jack: Pénz. {Scratch}

:Kleptoid: Tolvaj, csavargó.

:Konzerv (Tin Can): Megerôsített páncél.

:Korpusz (Corpse): Társasági alkalmazott.

:Kultúrakeselyű (Culture Vulture): Riporter.

:Kutyabaj (Hound Tipping): Åltalános utcai gyakorlat, mikor lesbôl
megtámadják, és átprogramozzák a rendôr robotkutyákat.

:Mob: Szervezett bűnözés (pl. szindikátus).

:Mr. Who: a Hatalmas ás Ismeretlen megbízó.

:Mushi: (japán) programhiba (bug).

:Neh?: (japán) Rendben?

:Organitskaya: Az orosz Mob

:Paranoid: Aki tudja az igazat.

:Porky: Aki szereti gyűjteni a fegyvereket (porcupine).

:Profil (Skeleton): Egy ember összes adata egy adatbázisban

:Proli: aljanép, söpredék.

:Ram: személyiség (számítógépes zsargonból)

:Rimbo: fegyveren hordott (esetleg festett) szex-cica (Rambo / bimbo)

:Roadie, Faceman: Al-fixer, aki a fônök-fixernek dolgozik, segíti a
hálózatát.

:Scratch: Pénz (ld. még Jack).

:Straphangers: Ingázók.

:Szardínia (Sardine): Páncélozott motoros rendôr.

:Szelet (Chop): HitelChip

:Szeletelés (Chopping): Lopott HitelChip feltörése

:Szemét (Dirty): (lekicsinylô) alacsony technikai szintű — pl. papír,
ceruza, sétálás

:Szendvics (Doughboy, -girl): Aki túl sok páncélt hord (pl. SP 20-as
kabátot júliusban)

:Szvolucs: (orosz) Akinek nincs Giri-je, becsülete. Fattyú

:Szélvonal (Edgezone): Egy hosszú, vékony, szürke mezô, amiben üresség
van; a Dinford-féle szélvonal hipotézis olyan mezôt határoz meg, ami
két érintkezô felület között van.

:The Metro: Az Underground

:Throwbacks: Egzotikus cuccok

:Tip: Bianco HitelChip

:Tömés (Chunking): Evés másodlagos cselekvésként

:VRcade: VR, szimstim v. video arcade (lövöldözôs) v. társasjáték

:Vidiot: VR v. videojáték-szenvedély

:Virtuális Ålom: VR, szimstim, NET, vagy videojáték-szenvedély

:Yono: (koreai) aljanép (Yonomoseki)

:ùjrahasznosítás (Reciclyng): Környezetbarát módszer megölni és
eltüntetni valakit egy testbankban


A szerző más irásai
Hozzászólások

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned.