Ugrás tartalomhoz


Fotó
- - - - -

Gyuruk Ura filmfelirat - hevenyeszett forditas (kuldte: Edem)


  • Válasz írásához lépj be
29 hozzászólás érkezett eddig

Garaboncias

Garaboncias

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1498 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2020.08.04, 21:34

Bepe: Az a poen hogy ahhoz se, mert a filmben egesz mashogy voltak a jelenetek strukturalva tobb helyen...
Talan a rajzfilm scriptjebol keszulhetett.


Talán van, akit ennyi év után is érdekel a válasz: igen, ez a Bakshi-féle rajzfilmváltozat egyik kalózfelirata.

(Véletlen bukkantam e cikkre.)

Sagrat_Dashuk

Sagrat_Dashuk

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 227 Hozzászólás
Hírnevek
                         

Kelt 2005.05.20, 13:39

Elkezdtem olvasni, de nem bírtam végig. Menet közben kezdett olyan érzésem támadni, hogy ezt nem is egy (elvileg) intelligens fordítóprogram, hanem egy barom Gun-gan (pl, maga a "nagy" Jar Jar Binks) fordította. :)

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.08.23, 10:42

Dhargumi Trollzúzó Kősisakos Dragnar (Moradin):
A köznyelven ennyit jelent:
Egy, hogy megtaláld őket
Egy, hogy összegyűjtsd őket
S aztán jöhat a sötétség
Ennyit a színvonalas fordításról (ez az anyag a Viasat3-on volt).

_Víg Mendyll (NPC/NJK)

_Víg Mendyll (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.05.22, 11:36

Én könny szem kifolyni. Tényleg rég nevettem ennyit. Arról nem vagyok meggyözödve, hogy a fordítók nem emberek voltak. Én annak idején még orosz nyelvből éretségiztem. Egy kollégám, akinek már a Kak tyebjá zavut? kérdés dekodálása is komoly gondot okozott, hosszas töprengés után rávágta, hogy Dá. Lenningrádról (ma Szentpétervár) kapott fordítást. Szentpéterváron található I. Nagy Péter cár hires lovasszobra a Rézlovas oroszul Médnij Vszádnyik, amit a kolléga kapásból Mézes Kertésznek fordított. (mjod = méz; szad = kert)

_idiot (NPC/NJK)

_idiot (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.04.12, 14:04

Na ilyen nincs is.
Ez már tényleg igen súlyos.

_Wilhelm (NPC/NJK)

_Wilhelm (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.03.01, 22:44

Hát... Érdekes! Még lenne mit csiszolni rajta! :)

benjoyce

benjoyce

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 232 Hozzászólás
Hírnevek
                         

Kelt 2002.03.01, 10:45

A ferlsőfokú angolnyelvvizssgáról, nekem van _azoknak Tuti_ nincsen csak állítják magukról. NAgyon szeretem ha a fordítók esendőségéből élcelődnekl úgy el tudok szórakozni....
Le a kalappal az előtt, aki bemásolta ezt.!

_Deathwish (NPC/NJK)

_Deathwish (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.02.19, 11:02

Valaki marhara raert ezeket mind begepelni.Szerintem ertelmesebben is el tudta volna tolteni az idejet!

_SCpt. Crane Tseng (NPC/NJK)

_SCpt. Crane Tseng (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.30, 16:31

Mi van, emberek, ha egy "kult" film kerul a nagyito ala, mindenkinek kihal a humor-mirigye es csak vedeni tud? Szerintem teljesen jo, mint poen.

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.27, 18:45

Ez egy trágya!!!

edem

edem

    Ízirájder

  • Fórumita
  • 1909 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2002.01.27, 10:08

Ja, és ezt inkább azért küldtem, hogy ne bízzuk olyan dolgot programra, amihez olyan érzék kell, ami egy programnak sosem lesz...

edem

edem

    Ízirájder

  • Fórumita
  • 1909 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2002.01.27, 10:07

Amúgy egy darabig teszteltem, a feliratok kijöttek. (Ugyebár az eredeti .sub-ban ott vannak a timestamp-ek is) Ugyan sokáig nem bírtam, de... :-)
Amúgy a moziban szinkronizált a film, és a neten is terjed egy normális fordítás... :-)
(Ja, és megnyugtatásul közlöm, hogy legelőször a moziban néztem meg...)

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.23, 16:40

szerintem ez nagyon jo! igaz, a filmet angolul làttam, francia felirattal, de még ugy is néhol tôk gàz volt... bàr, mi magyarok hiresek vagyunk, hogy jok a szinkronjaink... azért, a kônyv az igazi!

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.21, 11:31

Igyunk a gyógyszerekre! Egészség!

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.18, 20:44

Hülyeség! Itt Valakit jól átvertek!!!

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.17, 22:05

hm...hat ez bizony a szinkronizalt filmben nem jott elo.Hol lehet feliratosan latni??

_holleanyo (NPC/NJK)

_holleanyo (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.16, 16:19

Minek ez ide? Nézd meg a moziban!

Lepus

Lepus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1156 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2002.01.16, 10:29

Bepe: Az a poen hogy ahhoz se, mert a filmben egesz mashogy voltak a jelenetek strukturalva tobb helyen...
Talan a rajzfilm scriptjebol keszulhetett.

BePe

BePe

    Admin

  • Admin
  • 4672 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2002.01.16, 07:57

nem tudom mi a problema, ez a HUMOR rovathoz kerult fel..
senki nem biralta a hivatalos feliratot, ez gondolom a neten terjedo kameras verziohoz keszult :)))

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2002.01.15, 23:33

ez egy szar kacsa, szedjetek le a hirekbol, a film "hivatalos" felirataval semmi gond...


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]