Ugrás tartalomhoz


Fotó
- - - - -

Neil Gaiman: Amerikai istenek (Kiadja: Szukits kiado)


  • Válasz írásához lépj be
21 hozzászólás érkezett eddig

Alyr_Arkhon

Alyr_Arkhon

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2004 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.28, 01:25

Eco, nem Echo... A többiben sajna sok igazság van. :)

Quarron

Quarron

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 29 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.30, 10:57

Remélem a kedves Szukits kiadó tisztában van azzal, hogy Neil Gaiman nemm éppen az unatkozó újgazdagfeleségek egyik kedvenc írója, akik az alapján ítélik meg a könyveket, hogy mekkora betűkkel került rá, hogy BESTSELLER.
Azt hiszem, Gaiman igazi rajongi beérték volna valami szerényebb kiadással is. Talán jócskán lehetett volna faragni az árból, ha a bestseller meg elynert díjak reklámjai miatt mondjuk nem kell egy a régivel tökéletesen azonos és értelmetlen borítót nyomni a könyvhöz. Ez a köny ISZONYATOSAN drága. Mivel a kiadó ennek a könyvnek a fogyásától tette függővé a többi Gaiman mű magyar megjelenését, nem jósolok nagy esélyt nekik. Az azért jó lenne, ha többi már szerényebb méretekben jelenne meg. Be kell ismerni a kötés tényleg szép, de papír nem valami nagy szám, a bekezdések betűméretei pedig néha úgy hullámzanak, hogy rossz ránézni az oldalra. A borító szerintem nem különösebben szépen kivitelezett, az ötlete pedig egy filmes cég logójáról származik.
A könyv tartalmáról azért nem szólok egy szót sem, mert Neil Gaiman neve garancia arra, hogy oldalakat is áradozhatnék. Ami a fordítást illeti, le a kalappal Juhász Viktor előtt. Remélem már a többi Gaiman művel foglalatoskodik. A neveket illetően, szerintem nem lehette volna jobban feloldani a nyelvi kultúrákból eredő problémákat. Szerda azért SZerda, mert az olvasók legtöbbje nem tud az Odin's day-ről, így kár vele vacakolni. Árnyék azért nem Shadow, mert egyszer meg kell magyáráznia a nevét, és akkor kicsit fura lenne ha még a shadow frdítását is magyarázni kéne, mégha egy lábjegyzetben is. Eastern neve például azért nem került lefordításra, mert magyarázni kell vele az east (kelet) szót, ami mondjuk a Húsvéttel nagyon nehéz lenne.
Szóval minden szép és jó, de azt azért ugye tudja a kedves kiadó, hogy a sokkal elismertebb Umberto Echo, legalább ilyen szép (ha nem szebb) kiadású könyvei egy teljes ezressel olcsóbbak.Rúgják ki a marketingest!

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.20, 12:30

szoval az ar ugye azer gazos, mert az angol eredeti 3K alatt van barhol...
ami meg a neveket illeti, en sem orulok a forditasnak, kulonosen Wednesday eseteben, mert ugye az angol szoban benne van hogy azt a napot eredetileg Odin's day-nek hivtak. es igy beszelo nev. ez a szerdarol kevesbe mondhato el.
es nem mellesleg ha jol latom itt akkor nem Horvath Norbert forditotta, aki az Elveszett Profeciakkal es a Tukor es Fusttel mar nagyot alakitott egyszer...

malubacko

Farkas

Farkas

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 367 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.19, 15:50

Sajnos egyet kell értsek azzal, hogy 3500 forint sok. Ismerem a Szukits, "ha már lúd, legyen kövér - ha már drága, legyen szép is" filozófiáját, támogatom a magyar könyvkiadást azzal, hogy az esetek nagyrészében undergroundabb könyveknél (hogy ez most oda tartozik vagy sem, az más tészta) megveszem a magyar kiadást, de nálam is 3000 Ft a kritikus érték, amit egy bármilyen regényért hajlandó vagyok adni. (Amúgy sem tetszik, hogy ilyen nagy alakú. Mindig a tankönyvekre emlékeztet, ami nem feltétlenül jelent előnyt:) ). Jelen esetben asszem a softcover english versiont fogom elonyben részesíteni... Kár...

_wyvern (NPC/NJK)

_wyvern (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.14, 10:28

Még nem értem a könyv végére, de amit eddig olvastam belőle (kb. fele) az zseniális. A fordítással sincsen semmi gond, sőt ! Ami Árnyék-Shadow ill. Wednesday - Szerda neveit illeti.. az egész regénynek van egy misztikus, kissé elvont hangulata, és a beszédes nevek remekül illeszkednek ebbe a hangulatba. Angolul is beszédes nevek voltak, szerintem alapvető, hogy a nevek eredeti rendeltetésüket megtartva magyar fordításban is beszédes névként szerepeljenek. Bocs amiért hosszú voltam.

santito

santito

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 249 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.13, 23:46

Szerintem a könyv zseniális, bár én még csak az eredetit olvastam, a magyar kiadást csak láttam, de ne haragudj, kedves alant lévő ismeretlen, ilyen minőségben kiadott regény megér ennyi pénzt. A tartalom garantált, a külcsín pedig gyűjtők polcára kívánkozik. Mindenki vegye meg szépen, mert ennek az eladási statisztikáin múlik, hogy kiadják-e a maradék Gaiman regényeket magyarul...

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.13, 16:34

3500 Magyar Kemény Forint. Na ez már ténleg sok.

Monyok

Monyok

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 240 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.13, 12:11

Bencus: mivaaa'?

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.13, 07:57

Az egyik szemem nevet, a másik három még sír.
A Neverwhere, a Coraline és a Stardust még nem jelent meg magyarul.

Bencus /aki nem szok loginolni, bocs/

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.12, 20:55

Megjelent, már meg is vettem. Gratula érte a kiadónak, remek munka.
PeterM

CikkBot

CikkBot

    Régi fórumozó

  • Admin
  • 6354 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 20:55

Neil Gaiman: Amerikai istenek (Kiadja: Szukits kiadó)

http://www.rpg.hu/iras/mutat.php?cid=2799

Farkas

Farkas

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 367 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 14:52

Hi!

Nem olvastam végig az egész leírást, így nem derült ki, hogy a könyv már megjelent, vagy csak fog. Valaki tud valami pontosabbat a témában? És mégis mennyi lesz? (bár úgy is meg fogom venni, szóval az ára szvsz mindegy:)

Armand

Armand

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 434 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 14:37

diane,

innentől lett spoilergyanús szvsz;) Eddig nem volt az...:)

Mert nekem eszem ágában sem volt, de tényleg...

A

_diane (NPC/NJK)

_diane (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.12, 14:21

Armand: bár nem mostanában olvastam, határozottan úgy emlékszem, tök nem Shadow névre szól az igazolványa. A cellatárs neve angolul maradt, de talán vonuljunk az ilyen spoiler-közeli témákkal a Gaiman-fórumra, hátha valakinek elrontanánk a szórakozását.

d

Armand

Armand

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 434 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 12:49

Nálam aztán nem lett volna probléma, ebből a szempontból nagyon idegenszívű vagyok.:):D:D Ha valakinek Shadow névre szól az igazolványa, ne fordítsuk le, mert röhejes. Bár tudom, hogy jópár jelenlévő örülne, ha az állna a flekójában, hogy Árnyék Tódor vagy mittomén:-p

ZeKosza

ZeKosza

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 303 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 12:14

Mindenképpen megveszem.:)

Monyok

Monyok

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 240 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 11:15

Armand: azé' kell lefordítani vazz, mer' magyarul van. Nem lenne lefordítva úgyis az lenne a baj.
Ha Szerda stílusát te ennyiből áthallod akkó gratula.

Könyv rulez!

Jah, érdemi info:

Immár HUGO, NEBULA és BRAM STOKER díjas könyv.

Marvin

Marvin

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2353 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 10:14

Armand: Talán azért, mert a könyv magyarul van. Úgy kéne lennie, nem?

(Megyek bankot rabolni, autót lopni, öreg nénik csivaváit elrabolni, oszt ha lesz pénzem, megveszem.)

Armand

Armand

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 434 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.05.12, 08:18

Isteni jó könyv, ajánlom szívből mindenkinek. Roppantul alkalmas arra is, hogy hogyan kedveltessük meg a fiction-t, fantasy-t, stb. irodalomértő, de ilyesmit nem kedvelő barátainkkal.

A közölt pár mondat alapján otrombaság volna kritizálni a fordítót, de Mr. Wednesday- Szerda ellenállhatatlan alakja és stílusan nem jön úgy át, mint az eredetiben-legalábbis nekem.

Majd érdekelne, hogy Shadow-Árnyék (miért kell mindent lefordítani-?:( cellatársának nevét hogy fordították magyarra? Ha valaki kedves akar lenni, írja ide, megköszönném.

A könyv 100%-os, a fordítást majd meglátjuk, vegyék-vigyék!!!:)

_Anonymous (NPC/NJK)

_Anonymous (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.05.12, 02:05

Hmm! A cím alapján kissé szkeptikusan fogadtam, de így nagyon jónak tűnik. Még az sem kizárt, hogy meg fogom venni :)
bye Arch


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]