Ugrás tartalomhoz


Fotó
- - - - -

McDuff a lanyat megolte (vers) (SzoLo)


  • Válasz írásához lépj be
33 hozzászólás érkezett eddig

Orastes

Orastes

    Hordószónok

  • Fórumita
  • 6637 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 12:54

Egy jókora baki azért van benne, és ez végigvonul az egészen -ha jól láttam:
Mégpedig az, hogy a *káplán* szó papi rang, a helyes a *káplár* az a katona (nem tudom melyik rangot jelöli). Ettől eltekintve nem rossz. De azt ki kéne javítani belőle, mer' furán jön ki. Meg van benne jó sok szóismétlés is, ez nem jön ki jól egy versben, csak akkor, ha célja is van (vmiféle nyelvi játék vagy hasonló) így inkább zavaró.

celsior

celsior

    Törzs-fórumozó

  • Archívum
  • 703 Hozzászólás
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 11:50

...ave,

Ha fordítás, annak is ügyes.
Saját munkaként viszont... le a kalappal.

cels.

Gorbadock

Gorbadock

    Dead Man

  • Archívum
  • 429 Hozzászólás
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 11:19

Szinte hallani lehet az igric dörmögő mélyhangú énekét.

Kíváló hangulat.

Kösz

chomy

chomy

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2026 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 10:54

SzóLó, csatlakozom az előttem szólókhoz. :) Nagyon jól eltalált balladát költöttél, gond nélkül vizualizálódott bennem, és teljesen átjött a hangulata. Az a pár apró hiba, ami kissé megtöri a folytonosságot, szvsz említésre sem érdemes, mert nem megy igazán az élvezhetőség rovására.

Gratulálok. :aboci:

_Seelöwe (NPC/NJK)

_Seelöwe (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.04.16, 10:40

Csak gratulálni tudok, remekül sikerült! :aboci:

_Morthel (NPC/NJK)

_Morthel (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.04.16, 10:23

Roppant kellemes kis költemény. Az elején olyan ír kocsmadalra számítottam, de aztán egy szép kerek ballada került elő. Egyet kell értsek seewan-nal: nekem is megindult a fantáziám mint KM.

Egy szónak is száz a híg leve: hangulatos és remek kis mű. Grat.

Rorimack

Rorimack

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1647 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 10:06

Kellemes volt ezzel kezdeni a napot.

Miattad újból levettem a polcról A vízbe fúlt szeretőket. :aboci:

_Jasz (NPC/NJK)

_Jasz (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.04.16, 10:04

Kiiirály!

Calien

Calien

    Bugyorbéli

  • Fórumita
  • 1498 Hozzászólás
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 09:09

SzóLó:
Remek balladát adtál közre.
Néha túl magyartalanra sikerülnek a sorok, pedig a stílusa nagyon jó.
Pl : "Hiába marha, a sok,"
Szerintem régebben sem írtak így. De ez csak apróság, bár kicsit elrondítja a szöveget szvsz. Még többet.

seewan

seewan

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 116 Hozzászólás
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 08:59

Stilusos, igazi remekmű. Csak dícséretet érdemel! Még, irodalmi éretékén túl, kalandötletnek sem rossz.... :aboci:

_locassen (NPC/NJK)

_locassen (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.04.16, 08:44

Tényleg jó. Akár Robert Burns is írhatta volna.

barcas

barcas

    A Sherwoodi Erdő

  • Fórumita
  • 215 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 07:30

Ha fordítás, akkor is gratulálok. Ha viszont netalántán te írtad, akkor kérlek oszd meg velünk több versedet is, mert magával ragadó volt, nekem nagyon tetszett, úgy vélem irodalmi értéke van.

_Navia (NPC/NJK)

_Navia (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.04.16, 06:40

Saját munka, vagy fordítás?
Alapvetően nagyon jó kis ballada, minden tagja megvan, ami azzá teszi. Ügyes vagy.

CikkBot

CikkBot

    Régi fórumozó

  • Admin
  • 6623 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                         

Kelt 2004.04.16, 06:40

McDuff a lányát megölte (vers) (SzóLó)

http://www.rpg.hu/iras/mutat.php?cid=3492


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]