Ugrás tartalomhoz


Fotó
- - - - -

A magyar kepregenykiadas regen es ma - 1. resz (Hamlet)


  • Válasz írásához lépj be
39 hozzászólás érkezett eddig

Jancsiszeg

Jancsiszeg

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 3 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.07.02, 07:54

svéd lesz az

Jancsiszeg

Jancsiszeg

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 3 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.07.02, 07:51

Van 1 vagy 2 db "Spindel Mannen" albumom is. Nem tudom milyen nyelv, de valami skandináv az tuti :D

kukac

kukac

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 884 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.07.01, 12:50

(OFF)A Paúkembërt die Spinne-nek fordították a 60-as években? Mert ha jól látom, ma már der Spiderman néven fut. Esetleg kicsit megerőszakolhatták volna a nyelvet, és der Spinnermann - dem Spinnermann lehetett volna... A die Rächernél ugyanez...(/OFF)



Jancsiszeg

Jancsiszeg

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 3 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.07.01, 12:42

Debreceniként én eléggé el voltam látva német (Die Spinne, Fantastischen Vier, Der Unglabliche Hulk, Die Rächer) és francia (Pif, Super Comique) képoregényekkel, bár gyerekkoromban még fogalmam sem volt róla, hogy ezt csak annak köszönhetem, hogy ott nyomták mindet helyben.

Aztán amikor megjelent a Pókember magyarul, azonnal rávetettem magam, de a 20. számot követően csalódnom kellett a hirtelen minőségromlás miatt, ami a történeteket illeti. Mert ezek már nem azok a 60-as, 70-es évekből valóak voltak, hanem újabbak. Todd McFarlane neve nekem a mai napig az igénytelen, ormótlan rajzstílus szinonímája. Ezeket az újhullámos, gradienses csili-vili rajzokat meg már egyáltalán nem szeretem.

Egy igazi morgós öregemberre hasonlítok, mert csak a régi képregényeket szeretem. Én azokon a rajzokon nőttem fel, nekem azok az igazi képregények. Szerencsére nem vagyunk egyformák, nem érdekel, ha egyedül vagyok ezen véleményemmel :D

Ez a rajongásom olyan nagy, hogy pont a múlt héten rendeltem meg néhány részt a német Pókember zsebkönyvekből, amik még nincsenek meg: http://www.dersammler.eu/index.php?a=19&b%5Bsearch_text%5D=Die+Spinne+Taschenbuch&c=1&b%5Bsubcategories_also%5D=1

Marvin

Marvin

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2416 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.17, 13:31

Lehet anyázni, de a Transmet nekem ezerszer többet adott, mint a Biblia vagy Petőfi Sándor egész munkássága.

Meglivorn

Meglivorn

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 149 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.16, 13:50

Az újvidéki Asterix és Talpraesett Tom kiadásokat ismerem, nekem is megvolt jónéhány ilyen füzet. És annak ismeretében mondom, Tímár Györgynek a nyomába sem ér. Elég összehasonlítani az Asterix és a vikingek (Alfa) és az Asterix és a normannok (újvidéki) történetet.
"Összecsengnek dalunkban a sorvégek
leszünk mi még dánok is, meg norvégek!"
:DD

Digedag: igen nekem is rémlik a név, de sztem. az későbbi. Előástam a régieket, 1985-97-es darabok, ("Előfizetési díj egy évre 96 Ft." :( )Rendben vannak a nevek.

<b><small><font color=brown>Javítva: 2007-06-16 14:50:48 - Meglivorn által</font></small></b>

kabal

kabal

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1254 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.15, 09:39

Abraxékkal kezdődött minden, őket cserélték le Digedagékra (a Digedagék Amerikában az ő első évfolyamuk, egybekötve), majd (olvasói nyomásra) visszatértek a manók,és a mai napig utazgatnak az időben.
"Egy elöttem szólóra reagálva: a Transmetropolitan a legnagyobb istenkirályság amit valaha papírra vetettek."
Így van! A Biblia, a Mester és Margarita meg a Búcsú a fegyverektől csak nevetséges susztermunkáknak tűnnek emellett a kultúrtörténeti mestermű mellett...:-D

Hamlet

Hamlet

    dán kalózherceg

  • Fórumita
  • 605 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.14, 13:39

Pedig 100% hogy volt egy olyan, a többinél vaskosabb Mozaik-kiadvány is, hogy "Digedagék Amerikában" - és itt Dig Dag és Digedag volt a nevük :(
(sajnos már nincs meg... :) )

<b><small><font color=brown>Javítva: 2007-06-14 14:39:35 - Hamlet által</font></small></b>

Nocturna

Nocturna

    Night-time Spirit

  • Fórumita
  • 3342 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.14, 13:23

Hella!
Kosz az irast, komolyan elmeny volt olvasni! Nekem is egyre porogtek a nevek, amik kimaradtak, de ha mindent beleirsz, akkor ohatatlanul felsorolassa valtozhatott volna az egesz.
Nekem a Mozaik volt a nagy kedvencem, meg kiscsiko koromban :(, es meg is van belole vagy 50 fuzet, de mar az elsoben (az ido alaguttal visszajutottak Don Quijote koraba...?) is A.- B.- C. nevvel illettek a manokat. Aztan volt ott Franciaorszag, India, Egyiptom, Spanyolorszag, stb... No meg persze Csetepate Marki es Papatentosz Alekszandrosz! :)

Bakou-1

Bakou-1

    Régi fórumozó

  • Archívum
  • 2623 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 18:38

Jó cikk, jó volt olvasni. :nosztalgia:
Kockás volt a legjobb, még ma is akad jónéhány az ágyam alatt. A többi sajna "elajándékozódott"... :(
Emlékszem még, hogy a Spawn is megélt tizenvalahány számot.
Egy antikváriumban akadtam rá nemrég a Pergamen rejtélye című, rövidke kis füzetre is.

Talán rosszul emlékszem, de nem volt Tintin is képregényben magyarul?

donsam

donsam

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 50 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 14:31

Egy elöttem szólóra reagálva: a Transmetropolitan a legnagyobb istenkirályság amit valaha papírra vetettek.

Stoki

Stoki

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 194 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 10:03

Ennél megtisztelőbb kontextusban még nem szerepelt a nevem, teljesen meg vagyok hatódva.

Amúgy igen, ő volt, és én a cipőfűzőjét sem köthetném be Tímárnak, olyan szójátékai voltak. "Lutéciám, Lutéciám, tebeléd is jut-é cián" és társai.

Marvin

Marvin

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2416 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 09:47

Annál viccesebb fordítás nekem nem kell, mint ahol a fakezű cowboy neve Balfake, a menyasszonya Miss Kate Chutch, az egyiptomi Asterix-epizódban meg "Élet és Kairódalom" c. újságot olvas a főgenya. Már-már Stöki-díjas, Tímár Györgynek köszönhetjük, ha jól emlékszem.

kabal

kabal

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1254 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 09:01

Van néhány ismerősöm, aki kizárólag Mozaik és az újvidéki kiadású Talpraesett Tom, Asterix füzetek kereskedelméből él, méghozzá igen szépen. Az Alfás Asterixek szövege milliószor jobb volt (csak a nyomdatechnika nem állt a helyzet magaslatán) ,de gyűjtői értéke persze csak a régi jugó sorozatnak van.

janos900

janos900

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 75 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 08:40

Sziasztok!

: ) En is bolond vagyok, az Alfakban lekozolt Asterix-ek es T. Tomok szovege nekem is sokkal jobban tetszettek mint az onallo fuzetek. Szerintem zsenialis dumak voltak.

Janos

Attila

Attila

    Banned

  • Fórumita
  • 4235 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 07:56

"kaphatóak voltak újságárusoknál jugoszláv kiadású Asterix- és Talpraesett Tom-füzetek, és szerintem nyelvi lelemény tekintetében ezek a fordítások jobbak voltak."

Ön bolond.

G46

G46

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2690 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 07:46

Üdv!
Mintha kimaradt volna némi meseképregény a felsorolásból. Most hirtelen a Hupikék törpikék és Nils Holgersson jut eszembe.
Neil Gaiman Sandmanje pedig szuper, bár gyorsabban fordítanák!

Thaur

Thaur

    Csúf zöld szörny

  • Fórumita
  • 1816 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 05:58

Nem értek egyet Meglivornnal; miközben az Alfában futottak a mondott képregények, kaphatóak voltak újságárusoknál jugoszláv kiadású Asterix- és Talpraesett Tom-füzetek, és szerintem nyelvi lelemény tekintetében ezek a fordítások jobbak voltak.

Meglivorn

Meglivorn

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 149 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2007.06.12, 00:17

A Mozaik három manója már régen is Abrax, Brabax és Califax névre hallgatott. Máig is megvan jópár darab valahol. Jah és a korábbi számokban még igencsak kora középkori volt a környezet, rengeteg ókori és mitológia utalgatással (Salamon Pecsétje rendszeresen visszatért).
Az Asterix és Lucky Luke (Villám Will néven) az Alfában jelent meg majdnem tíz éven keresztül. Azóta is az a legjobb fordítás ami ebből a két képregényből született (és mellesleg a Leonardból is, amiből az Alfában egy sorozat futott le).

<b><small><font color=brown>Javítva: 2007-06-12 01:20:15 - Meglivorn által</font></small></b>

_kiscsikó (NPC/NJK)

_kiscsikó (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2007.06.11, 22:44

Csak ide írom, hogy ne maradjon ki, bár csodálom hogy még senki sem hiányolta! Botond. Ugye emlékeztek? :(


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]