Ugrás tartalomhoz


Fotó

Free/ Universal fordítás


  • Válasz írásához lépj be
11 hozzászólás érkezett eddig

strato

strato

    Lézengő ritter

  • Szerkesztő
  • 8134 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.10.24, 08:15

Itt a helyi példány:
http://lfg.hu/76750/hirek/fu-freeformuniversal-szerepjatek-magyarul/



slaGerzson

slaGerzson

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 266 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.10.22, 18:34

"Cégünk mindig az Ön rendelkezésére áll, asszonyom" ;)

cobra

cobra

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 111 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.10.22, 07:04

Köszönet a fordítóknak! :sor:



slaGerzson

slaGerzson

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 266 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.10.20, 22:18

Hopp, hát ezt a topikot se vettem észre, Strato hívta fel rá a figyelmem. Szóval én is nekiugrottam a FU-nak és lefordítottam a Star Wars és a Mátrix moddal együtt. Az alapszabályt be is tördeltem az eredeti stílusára, amennyire le tudtam szedni. Aztán jön az X-com és saját apróságok, konverziók vagy amit találok. Mármint hogy ez a terv... A szerzőnek elküldtem a fordítást, áldását adta rá. Magyarul persze nem tud, a fordításra talán másnak kellene adnia az áldását.

http://theszeusz.blog.hu/2016/10/19/freeform-universal

Petrus

Petrus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 4242 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.25, 16:16

Gondolkoztam több megoldáson is, végül azért választottam a "zárt"-at, mert rövid, egyszerű, nem magyartalanul nyakatekert, és utal arra, hogy eldöntendő (tudományokban is van hasonló kifejezés, ami külső behatástól független dolgokat szokott jelenteni). Ez a fejezet inkább kapcsolódó magyarázó rész, mintsem definitív, játék közben nem is jön elő, mint mechanika. De rátok bízom, ha "eldöntendő"-t akartok, átfogalmazom arra. :)

Átolvastam én is újból, kiszúrtam még pár kisebb dolgot, amit javítottam, illetve a példalistát és a Függeléket is rendbe raktam (most már egyeznek a fordítások és sorban is vannak). Az elütéseket is korrigáltam, ahol észrevettem. A friss változat (csak a txt) elérhető itt (a korábbi zip-et töröltem). Ha valaki lát még valami javítanivalót, kommentben jelezheti a dokumentum mellett (vagy itt a topikban). Az "Az esélyek kijátszása" 3. bekezdés végén maradt még egy rövid angol rész, amit nem tudok jól megfogalmazni, erre is jöhet javaslat.
Ha minden rendben, mehet majd a leendő kiadványszerkesztő keze alá. :)

strato

strato

    Lézengő ritter

  • Szerkesztő
  • 8134 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.25, 11:38

Ha összejön egy kiadható verzió, szívesen megemlékeznék egy cikkel róla.



cobra

cobra

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 111 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.24, 20:57

 Petrus: Átolvastam,  kitűnő munka. Egy apró megjegyzés, a "zárt kérdés"  helyett nem lenne helyesebb az "eldöntendő kérdés" kifejezést használni? Nem akarok apróságokon fenn akadni,és belenyúlni se akartam a szövegbe, amíg nem egyeztettem veled.

 

Mellesleg Nathan Russel örömmel fogadta azt, hogy lesz magyar fordítás.



Petrus

Petrus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 4242 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.20, 16:05

Feltöltöttem ide: link. A kezdőkép mérete szerintem jócskán visszavágható, de ez igazából mindegy, rábízom arra, aki bevállalja.

cobra

cobra

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 111 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.20, 14:32

Nem tudom, meddig jutottál vele, de én elkészültem a FU (Free Universal) szerepjáték alaprendszerének fordításával, de erőm és időm most nincs rendes, szerkesztett formába ölteni, szóval keresnék valakit, aki az eredeti pdf-re hasonlító tördelést és szerkesztést megcsinálná, a köz épülésére (huszonpár oldal). Adom a nyers txt-t, az eredetiből kivett címlapgrafikát (de kereshetünk más stock képet is), még a pdf-et is, ha kell. Az eredeti angol szabadon letölthető a http://freeformuniversal.com címről indulva is.
Maga a rendszer szerintem nem egy nagy eresztés, de talán az új Earthdawn - Age of Legend miatt lehet/lesz rá érdeklődés.

 

A fordítás nálam, a legnyersebb verziónál tart. Nem nagyon tudtam vele foglalkozni, mert azóta új vállalkozásba kezdtem, megszületett a fiam, stb. úgyhogy nem igazán tudtam foglalkozni vele, de ha átküldöd a txt-t szívesen teszek vele egy próbát. Az eredeti licenszet már letöltöttem és ha szerepel a szövegben a szerző, akkor a leírás szerint ingyenes formában szabadon felhasználható. Van jó pár hack-em is hozzá, esetleg később ezekre is sor kerülhetne.

 Üdv: Cobra
 



strato

strato

    Lézengő ritter

  • Szerkesztő
  • 8134 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.20, 14:26

Adom a nyers txt-t, az eredetiből kivett címlapgrafikát (de kereshetünk más stock képet is), még a pdf-et is, ha kell. Az eredeti angol szabadon letölthető a http://freeformuniversal.com címről indulva is.

 

Engem ez érdekelne. Légyszi dobj meg vele! Nem ígérem, hogy csinálok is belőle valamit, de még az is lehet.



Petrus

Petrus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 4242 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2016.07.19, 15:10

Nem tudom, meddig jutottál vele, de én elkészültem a FU (Free Universal) szerepjáték alaprendszerének fordításával, de erőm és időm most nincs rendes, szerkesztett formába ölteni, szóval keresnék valakit, aki az eredeti pdf-re hasonlító tördelést és szerkesztést megcsinálná, a köz épülésére (huszonpár oldal). Adom a nyers txt-t, az eredetiből kivett címlapgrafikát (de kereshetünk más stock képet is), még a pdf-et is, ha kell. Az eredeti angol szabadon letölthető a http://freeformuniversal.com címről indulva is.
Maga a rendszer szerintem nem egy nagy eresztés, de talán az új Earthdawn - Age of Legend miatt lehet/lesz rá érdeklődés.

cobra

cobra

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 111 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2015.12.12, 09:02

Üdv!

 

Mivel nem találtam meg magyarul, ezért elkezdtem fordítani az ingyenes Free / Universal röviden FU rpg-t. Akinek van hozzá anyaga, vagy van kedve beszállni a projektbe, ide írjon.A rendszer egy ingyenes, általános rpg. Címe után kigondolta volna :gugye: . Ami egyedivé teszi szerintem az d6 egyedi felhasználása. Nem több mint huszonhárom oldal, de az én hatalmas angol tudásommal, elég lassan halad.

          Cobra
 




[Fantasy háttér] [Sötét háttér]