Ugrás tartalomhoz


Fotó
* * * * * 1 Szavazat

Planescape: Torment - magyar fordítás - lektorok kerestetnek


  • Válasz írásához lépj be
8 hozzászólás érkezett eddig

Petrus

Petrus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 4266 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.28, 17:02

A Kegyből-Kiesett (Fallen-From-Grace) helyett nem lehetne simán csak Kegyvesztett?

A játék fordítása során háromféle változatot is használtunk (Kegyből-Kiesett, Kegyvesztett, Kegyes) a szövegkörnyezettől függően, mivel az eredeti angolban ez egy nehezen visszaadható szójáték Grace hátterével kapcsolatban. Pl. a főbb karakterek inkább az utóbbit mondják, míg az alvilágiak szándékosan az előbbit.

Nocturna

Nocturna

    Night-time Spirit

  • Fórumita
  • 3348 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.27, 18:40

A Kegyből-Kiesett (Fallen-From-Grace) helyett nem lehetne simán csak Kegyvesztett?

wisp

wisp

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 99 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 22:09

Persze, érthető. A kedvenc PC játékom az Undertale, ami az alternatív befejezéseiről meg routejairól híres, de még az is elég lineáris. Inkább viccnek szántam ezt a KJK könyvet, eleve gondoltam, hogy több munkát igényelne, mint amit megérné belefektetni :)

Aserminio_de_Mueria

Aserminio_de_Mueria

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 460 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 19:14

Technikailag nem tudom, mennyire megvalósítható egy ilyen játékkönyv, de nem biztos, hogy sok értelme lenne. A PST fő történetszála a látszat ellenére nagyon merev. Tulajdonképpen alig-alig változik, bármit is teszel a játék során,legföljebb extra párbeszédeket és néhány bónuszt hozhatsz össze. Rengeteg küldetés egyáltalán nem kapcsolódik a fő szálhoz, csak szokásos fantasy elemek, azokat elég unalmas lenne lapozgatós változatban olvasni. Főleg, hogy sokszor egy játékbeli döntés csak néhány sornyi párbeszédet változtat meg.

Például ha Angyar küldetését elkezded, az arc eladta a halála után a testét a Porosoknak de megbánta. Elmehetsz a Poroshoz akinél a szerződés jelen pillanatban található, ahol a választási lehetőségek kibomlanak: Megveheted tőle (bármikor), ellophatod tőle (ha tolvaj vagy), meggyőzheted, hogy adja oda (magas INT). Aztán visszaviszed Angyarnak, ahol választhatsz, hogy eladod neki vagy széttéped a szeme láttára. Ez rögtön öt lehetőség, amire mindre lapozgatós oldalak kellenének, amik 90% -ban ugyanazt a szöveget tartalmaznák, csak pár sor különbséggel. SZVSZ ezt csak valamilyen elektronikus alapon lehetne megoldani.

Nyilván ezek érthető követelmények, a történet így is csavaros, szerteágazó, de ha még mindenféle komoly jelentőséggel bíró döntéseket is tettek volna bele, akkor valószínűleg kezelhetetlen méretűre nőtt volna.

Petrus

Petrus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 4266 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 16:10

A lapozgatós könyv max e-bookként működne, sajnálnám is a fákat, de amúgy sem gondolom, hogy valaha megvalósulna :)


Technikailag elméletileg lehetséges, hiszen az Infinity Engine, ami a játékot mozgatja, "csak" futtatja a scriptek és adatcsomagok definiálta játékot (kb. ugyanez az IE működik ugyanilyen elven a többi Interplay/Black Isle játékban is). A fájlformátumok ismertek, így lehetséges írni olyan tool-t, ami a leíró scripteken kiindulva a zéró pontból minden helyszínen és dialóguson végigmegy, feltérképezi és megcsinálja a szövegrészek összelinkelését. A nehézséget az a sok egyediség okozza, amit a játék nyújt a bizonyos helyen használható bizonyos tárgyakkal, a karakter- és statfüggő beszélgetési opciókkal, a fő karakter "halálának" elágazó opcióival, a választható frakciókkal, illetve persze azokkal az NPC-kkel, akiknek a halála megváltoztathatja a kimenetelt, a helyszínek leírását, akár még a végjáték elérhetőségét is.

wisp

wisp

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 99 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 15:21

 

Próbáltam a játékot, a hangulat meg a párbeszédek nagyon tetszettek, de ez volt az egyik játék, ami miatt rájöttem, hogy a 3D-s játékok nem nekem vannak kitalálva.

 
De hát ez a játék nem is 3D-s. Az a korszak csak ezután jött. :)
(De értem, hogy mire gondolsz. ;) )
 

A legjobb feldolgozás valószínűleg egy KJK stílusú lapozgatós könyv lenne, de nem hiszem, hogy azt a melót bárki magára vállalná :D

 
Az bizony jó vastag könyv lenne. Nem biztos, hogy benne akarnám tartani az ujjaimat különböző helyeken (mentési pont gyanánt).  :D

 

 

Lehet, hogy rosszul használom a 3D-s kifejezést, akkor úgy mondom, hogy ami az RPG Makeres cuccoknál "háromdésebb", ott én már eltévedek :D

 

A lapozgatós könyv max e-bookként működne, sajnálnám is a fákat, de amúgy sem gondolom, hogy valaha megvalósulna :)



strato

strato

    Lézengő ritter

  • Szerkesztő
  • 8190 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 12:44

Próbáltam a játékot, a hangulat meg a párbeszédek nagyon tetszettek, de ez volt az egyik játék, ami miatt rájöttem, hogy a 3D-s játékok nem nekem vannak kitalálva.

 
De hát ez a játék nem is 3D-s. Az a korszak csak ezután jött. :)
(De értem, hogy mire gondolsz. ;) )
 

A legjobb feldolgozás valószínűleg egy KJK stílusú lapozgatós könyv lenne, de nem hiszem, hogy azt a melót bárki magára vállalná :D

 
Az bizony jó vastag könyv lenne. Nem biztos, hogy benne akarnám tartani az ujjaimat különböző helyeken (mentési pont gyanánt).  :D



wisp

wisp

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 99 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 12:13

Klassz projektnek tűnik, sok sikert hozzá! Majd igyekszem én is ránézni. Próbáltam a játékot, a hangulat meg a párbeszédek nagyon tetszettek, de ez volt az egyik játék, ami miatt rájöttem, hogy a 3D-s játékok nem nekem vannak kitalálva. (IRL is eltévedek egy nyílegyenes folyosón, térképet értelmezni meg nem tudok - egy játék közben nem akarok ilyen stresszorokat) Így legalább lesz lehetőségem végigolvasni a sztorit, bár az interaktivitás hiányozni fog. A legjobb feldolgozás valószínűleg egy KJK stílusú lapozgatós könyv lenne, de nem hiszem, hogy azt a melót bárki magára vállalná :D

CikkBot

CikkBot

    Régi fórumozó

  • Admin
  • 6484 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.10.21, 06:20

A nevem Dr. Zsámboki János, a köz érdeklődésére számot tartó ügyben kérném a segítségeteket: Jó ideje egy meglehetősen nagy méretű vállalkozásba fogtam, magyarra szeretném fordítani az eddigi legjobb könyv alakú átiratát a kilencvenes évek végén megjelent Planescape: Torment című játéknak. Az eddig elkészült részt egy Reddit fórumra töltöm fel, tíz-húszezer leütésnyi szakaszokban, majd a tervek szerint folytatom, ahogy haladok vele...

http://lfg.hu/94026/hirek/planescape-torment-magyar-forditas-lektorok-kerestetnek/


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]