Ugrás tartalomhoz


Fotó
* * * * * 1 Szavazat

Jövőre jön a D&D 5E magyarul


  • Válasz írásához lépj be
67 hozzászólás érkezett eddig

tar242

tar242

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 780 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.14, 13:34

"A kell-e magyarul és jó-e magyarul és amúgy is.." témában a véleményem:

5e-t játszunk a 10 és a 8 éves fiammal, akik magyarul már tudnak olvasni, angolul még nem -> Mocsokul örülök, hogy lesz magyar nyelven szabálykönyv.

UFF



Glowface

Glowface

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2934 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.11, 10:21

Miközben egyetértek scaurusszal, azért a példájához (10 órán át nincs válasz) tegyük hozzá, hogy egy két héttel ezelőtti, már a címlapon is félig eltemetett cikk hozzászólásai között nem volt fél napig válasz, ami nem ugyanaz, mint ha valamelyik core fórumra írna valaki. Szóval a példa talán sántít kicsit, de amúgy a következtetésével és a helyzetbemutatásával egyetértek, jelenleg én is a Facebookon látok leginkább digitális közösségi életet magyar szerepjátékos témába.

A két számomra legfontosabb Facebook csoportot (Magyar Dungeons and Dragons Közösség, MASZK) említette is, talán kettőt még megemlítenék: Árnyékszféra Szerepjátékos E-kávézó, és Magyar Asztali Szerepjátékos Közösség.
(Figyelem, egyes csoportokban a hangnem nem mindig ideális, akinek valamelyik csoport nem tetszik, ne kövesse, én is ezt teszem).

kabal

kabal

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1263 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.09, 21:44

Hála és köszönet!



scaurus

scaurus

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 672 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.09, 18:45

Bazi öreg vagyok már, ahogy Bruce Willis magyar hangja fogalmazott az Utolsó Cserkészben, de fogalmam sincs, milyen Facebookos csoportokról, kommentekről beszéltek. Hallottam már többször, hogy a magyar D&D élet a Facebookon zajlik, de ennek bizonyítékát még nem találtam. Linkelnétek egy párat? Bár testem minden egyes atomja egyenként iszonyodik a Facebook felhasználói élményétől, de ha muszáj váltani, hát muszáj.

Önmagában itt a bizonyíték, hogy erre a hozzászólásra 10 óra múlva érkezik az első válasz tőlem.

Ehhez képest, a Facebook-on nem ritka az, hogy elküldök a telefonos FB alkalmazásból egy hozzászólást, és nem viccelek, a küldés gomb lenyomása után mire leteszem a telefont, már ott az első reakció.

 

Csak pörgesd végig ezt a fórumot, hogy hány fórumtéma van, hogy már évek óta nem jött benne hozzászólás, pl. a Társasjáték szekció gyakorlatilag kihalt.

Nem LFG specifikus, a klasszikus fórumozás most nem divat, számos olyan fórum, amiket nagyon régen látogatok vagy már becsukott (olyan is van, hogy archívumként se hagyták meg, hanem en bloc törölték!), mások meg, sajnos, a lassú kihalás felé tartanak.

(Nyilván, vannak kivételek és lehet találni ma is pörgős fórumot.)

 

Félre ne érts, az FB nekem se tetszik, ellenszenves az egész platform, az adatkezeléséről ne is beszéljünk, de oda és onnan ömlik az információ (nagy része, persze, hulladék), sokszor átláthatatlan, visszakeresni dolgokat macerás, ennek ellenére a világ bekajálta.

Eljutottunk oda, hogy nem az helyzet, hogy "valaki fent van rajta, van aki nincs", hanem "aki nincs fenn, az kimarad" (pl. nálunk évfolyam-találkozóra a szervezők csak azt hívták meg, akit a Facebook-on megtaláltak!).

 

Csak két csoport példaként, de még számos másik is van (csoportokra is lehet keresni):

 

Magyar Dungeons & Dragons Közösség:

https://hu-hu.facebook.com/Magyar-Dungeons-Dragons-K%C3%B6z%C3%B6ss%C3%A9g-325343151198496/

 

Magyar Szerepjátékos Közösség

https://www.facebook.com/groups/MaSzK/

 

Az előbbi zárt csoport, de bárki jelentkezhet és ha a beugró néhány kérdésre válaszol, fel is veszik.



kabal

kabal

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1263 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.09, 08:18

Bazi öreg vagyok már, ahogy Bruce Willis magyar hangja fogalmazott az Utolsó Cserkészben, de fogalmam sincs, milyen Facebookos csoportokról, kommentekről beszéltek. Hallottam már többször, hogy a magyar D&D élet a Facebookon zajlik, de ennek bizonyítékát még nem találtam. Linkelnétek egy párat? Bár testem minden egyes atomja egyenként iszonyodik a Facebook felhasználói élményétől, de ha muszáj váltani, hát muszáj.



galu22

galu22

    A consiglieri.

  • Fórumita
  • 4736 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 21:29

 

A magyar nyelv ismeri a nyelvtani nemmel rendelkező szavakat? :titok:
Már ide is betette a szőrös lábát a gender.

 

A boszorkány éppenséggel nem (illetve nem nem), de pl.: a fivér/nővér típusú szavaknak van neme. Még ha az ilyenek elég ritkák is.

 

 

 

A boszorkány szó esetén mindig egy öreg nő jut eszembe, annak ellenére, hogy nálunk égettek férfiakat is  boszorkányként. http://www.rubicon.hu/magyar/oldalak/a_szegedi_nagy_boszorkanyper_1728

(kötöködés: Orastesnek igaza van, nyelvtani neme nincs a magyar főneveknek)

 

 

 

 

 

Az angol kaszt-nevek (wizard, sorcerer, warlock) eredeti környezetben pont annyira nem különböznek, mint a magyar varázsló, mágus és boszorkány. Szóval ez is a tudálékos gyíkok nyálverése.

 

Ez is igaz, angolban nem sok különbség van sorcerer és a wizard közt. Kábé ugyanazt jelenti, az egyik angol(szász?) eredetű (wysarde), a másik meg francia (sorcier).

 

Fontos szerintem mindössze (?) annyi, hogy ha már le van fordítva, akkor magyar hangzású legyen.  Az nem baj, ha nem száz százalékban fedi le a játéktechnika a magyar szó eredeti jelentését.

 

Pl. lehet lovag vagy inkább vitéz a paladin, annak ellenére, hogy nem teljesen egyezik meg a jelentése.


Módosította galu22: 2019.11.08, 21:31


irgumburgum

irgumburgum

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 277 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 20:55

A boszorkány szó nőneműségére két példa jut eszembe. A MÁGUS, és a Harry P. Ez alapján számomra lehet nem semleges. 



scaurus

scaurus

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 672 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 19:38

Hogy a Dungeon Master -re miért nem jó a Kalandmester, azt máig fel nem foghatom. Pont olyan mondvacsinált, mint az angol megfelelője. Ezen vitatkozni fölösleges nyálverés.

Egyetértek.

A Warlock meg lehet boszorkány vagy garabonciás.
...
Sokkal fontosabb, hogy a szöveg magyarnak hasson, ne pedig fércelt google-fordításnak.

Lehet, hogy eredetileg a boszorkány "nemtelen", de ma már inkább női nemhez kötődik.

Ugyanakkor, szerintem, a garabonciást mint idejétmúlt kifejezést hagyjuk meg a Helvéciának, amibe tökéletesen illik.

A fércelt google fordítás mellett az idejétmúlt kifejezések használatát is kerülni kellene.

Szerintem a boszorkánymester jó lenne.
Eredetileg a warlock szó is nemsemleges volt, de az Oxford és Cambridge szótárak, wikipédia szócikk egyértelműen azt írják, hogy (ma már) jellemzően férfit értenek alatta.

Az meg pusztán meg józan ész kérdése, hogyha hímnemű karakter boszorkány akar lenni vagy nőnemű karakter boszorkánymester akar lenni, akkor miért ne lehetne.

Az meg jó kérdés, hogy miért pont "warlock" vált ki ekkora izgalmat (lásd Facebook csoportok)?

Marvin

Marvin

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2458 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 18:36

A legújabb Grimm-összesben (Német mondák, Kalligram, 2009) pl. van "sellér", mint hímnemű sellő. Eredetit nem láttam, talán der Nix?

Petrus

Petrus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 4266 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 17:01

A warlock legyen... "vaják"! :)

Glowface

Glowface

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2934 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 16:55

A Warlock meg lehet boszorkány vagy garabonciás. A boszorkány ugyan általában nő, de múltkor pont Glowface mutatott rá, hogy eredetileg a magyar nyelvben ez a szó nemtelen.

Nem, én arra mutattam rá, hogy a warlock az angolban is (elsősorban) hím nemű kifejezés, nem pedig gender-semleges. A boszorkány szerintem magyarban elsősorban női kifejezés, bár történelmileg nyilván kimutathatóak specifikus kivételek.


Módosította Glowface: 2019.11.08, 16:55


kukac

kukac

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 963 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 13:41

A magyar nyelv ismeri a nyelvtani nemmel rendelkező szavakat? :titok:
Már ide is betette a szőrös lábát a gender.

 

A boszorkány éppenséggel nem (illetve nem nem), de pl.: a fivér/nővér típusú szavaknak van neme. Még ha az ilyenek elég ritkák is.



Orastes

Orastes

    Hordószónok

  • Fórumita
  • 6228 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 13:23

A magyar nyelv ismeri a nyelvtani nemmel rendelkező szavakat? :titok:
Már ide is betette a szőrös lábát a gender.

Szerintem a boszorkány, boszorka az nálunk a nőiséghez társul, legalábbis a magyar, a wiki szerint:
https://hu.m.wikipedia.org/wiki/Boszork%C3%A1ny

Bulldy

Bulldy

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 6564 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 09:42

Hogy a Dungeon Master -re miért nem jó a Kalandmester, azt máig fel nem foghatom. Pont olyan mondvacsinált, mint az angol megfelelője. Ezen vitatkozni fölösleges nyálverés.

A Warlock meg lehet boszorkány vagy garabonciás. A boszorkány ugyan általában nő, de múltkor pont Glowface mutatott rá, hogy eredetileg a magyar nyelvben ez a szó nemtelen.

Az angol kaszt-nevek (wizard, sorcerer, warlock) eredeti környezetben pont annyira nem különböznek, mint a magyar varázsló, mágus és boszorkány. Szóval ez is a tudálékos gyíkok nyálverése.

Sokkal fontosabb, hogy a szöveg magyarnak hasson, ne pedig fércelt google-fordításnak.

Bulldy

Marvin

Marvin

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2458 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.08, 00:14

"Most Steve a börtönparancsnok [Dungeon Master]. Övé a korlátlan hatalom" - mondá William Kotzwinkle magyar hangja, F. Nagy Piroska 1983-ból az E.T., a földönkívüli kalandjaiban.

Orastes

Orastes

    Hordószónok

  • Fórumita
  • 6228 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.07, 18:31

Örömteli a hír, a kérdés, a szakkifejezések, amik szinte lefordíthatatlanok, im kettő:
-Warlock = harci lakatos :boogie:
-Dungeon Master = Kazamata Kapitány. :boogie:

A válaszokért a Nagy Kék hozzászólói a felelősek, de Massár Mátyás azért megnyugtatóbb válaszokat adott.

Garaboncias

Garaboncias

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 996 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.06, 20:25

Érdekesek ezek a feltételek, nem lennék a helyében, akinek szótagszámra pontosan, mint Tóth Árpádnak, kell fordítania ilyeneket, hogy glaive-guisarme.

 

A szinkronszakmában ugyanez a helyzet, ott a szájmozgás miatt szintén törekedni kell a szöveghossz megőrzésére. (A feliratozásokat pedig a terjedelmi korlátok mellett még az is bonyolultabbá teszi, hogy  a tagmondatok vagy olykor egész mondatok sorrendje is teljesen megváltozhat a nyelvi logika miatt.)

 A rutin valamelyest segít ilyenkor, de valóban, nem egyszerű. Még a tapasztalt fordítóknak sem.



Marvin

Marvin

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2458 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.06, 19:37

Érdekesek ezek a feltételek, nem lennék a helyében, akinek szótagszámra pontosan, mint Tóth Árpádnak, kell fordítania ilyeneket, hogy glaive-guisarme.

strato

strato

    Lézengő ritter

  • Szerkesztő
  • 8190 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.06, 13:39

Mivel ez a hír a címoldalról idővel le fog csúszni, nyitottam egy "DnD 5. kiadás magyarul" topikot a fórumban, ahol mindent bátran ki lehet fejteni a magyar kiadással kapcsolatban:
http://lfg.hu/forum/index.php/topic/25139-dnd-5-kiadas-magyarul/

Garaboncias

Garaboncias

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 996 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2019.11.06, 13:27

Akinek nincsen Facebook-profilja, vagy nem tagja a Magyar Dungeons & Dragons Közösség Fb-csoportjának, bemásolom ide, mit írt kommentben Massár Mátyás (az apropó az volt, hogy a Dungeon Master magyar fordításáról ment a disputa):

 

Idézek a szerződésből:
 

„The following book titles must stay in English and not be translated:
• Player’s Handbook

• Monster Manual
• Dungeon Master’s Guide
For all core books the title must remain in English language, a translated version (as shown below) may be included, as well as “Language Edition” or similar, as shown below.”


Így tehát a borítón keveseket zavar majd, hogy a DM-et hogyan fordítjuk  :)
Belül jelenleg KM (kalandmester), egyszerűen azért, mert ez az elterjedt szóhasználat. További érv a szó hosszúsága, a Mesélő túl rövid. Kőkemény megkötések vannak a szöveg tördelésére, ezért arra is törekednünk kell, hogy a szavak hossza, ahol csak lehet, közelítsen az angol változathoz.
 

Ellenben ha ez ennyire fajsúlyos kérdés, javasolni fogom Bajer Tibinek, hogy legyen erről egy facebookos szavazás. Szóba került a tegnapi tuanos értekezletünkön az is, hogy mindegyik fogalommal történjen ez meg, de ráébredtünk, hogy a jelenlegi 1000+ kifejezés esetén ez követhetetlen adathalmazt eredményezne. A legfontosabb, leggyakoribb kifejezésekkel ezt megtesszük majd, de mindegyikkel képtelenség. Úgyhogy egyetlen megoldás maradt: a kiadás után tartunk egy paradicsomnapot, ahol meg lehet dobálni a gonosz szerkesztőt  :)

 

 

:sherlock:




[Fantasy háttér] [Sötét háttér]