Ugrás tartalomhoz


Changeling Magyarul


  • Válasz írásához lépj be
353 hozzászólás érkezett eddig

Olman

Olman

    Magiszter

  • Fórumita
  • 2473 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.19, 16:33

Haháá! :) Lur: remek gondolat!!!

Lőfegyverek, Tűzfegyverek: Az előbbi talán helyesebb, hiszen nem mondod egy nyílpuskára, hogy tűzfegyver. Egyébként egyik sem pontos magyarosítás (eredetileg Ranged Weapons a neve), de teljesen megfelelő, ugyanis, úgy vettem észre a WoD-ben nincsenek hajítófegyverek. :punny:

A kifejezésekhez, lehet, hogy készítek egy kislexikont támogatásul!

Ezentúl ide fogom írogatni a Csingis fordítási dógokat.

Módosította Olman: 2003.06.19, 16:34


Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.19, 16:19

Üdv

Én már elkezdtem megcsinálni olyanra a fordítást, mint az eredeti... (képek, meg minden)
Pár nap alatt kész is lettem úgy 3-40 oldallal... Csak hát a progi amivel csináltam elég gagyi volt, így támadtak vele kisebb-nagyobb problémák. :felvon: :punny: :sir: Most épp újakra vadászom... :)
(többek között ezekre: Adobe Pagemaker 6.5, Adobe Photoshop 7, Adobe Illustrator 10, Fontographer)
Ha tudtok segíteni, akkor nagyon megköszönném... :(

Ja, karilapkat én is fordítgatok, illetve készítgetek... Bár eddig főleg csak Vampire-s van. De ha szóltok, hogy mi kell, akkor megcsinálom.
(pdf-et én is tudok buzerálni :D )

_Lur (NPC/NJK)

_Lur (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.06.19, 15:56

Csinálok egy weboldal, amin megvitathatjuk a problémás fordításokat.

_Lur (NPC/NJK)

_Lur (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.06.19, 15:37

Várj Finrod nem eszok olyan forrón a kását.
Éppen most vetették fel a Mage - Magyarul fórumon a fordítási problémát.
Minek fordítsák a Glamourt - Bűbáj, Varázs. A Káprázat fel sem merült.

Kellene valami megegyezés.
A karakterlapodon mi szerepel. Mert nekem két féle magyar is van.
Az egyiken Becsapás szerepel, a másiok kimagyarázás.
Az egyiken tűzfegyverek, a másikon lőfegyverek.

Ráadásul a member.rpg.hu/changeling levő fordítás és a magyar 1st fordítás is eltér.
Kellene valami konszenzus.
Tudom a Banalitásban egyetérünk. De ez kevés.

Finrod

Finrod

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 426 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.19, 14:35

Drága tündércserebogárkák!

Már tudok csinálni Csingi-karilapot magyaruilé, ezt már igéretes kezdetnek veszem, ezt fel is akarom teteni majd ide a letöltések rovatba. Úgyhogy addig is örüljünk enek a biztató dolognak, még azt kell megtudnom, h beszkennelt könyvet hogy lehetne ui, módon átírni, aztán majd jelzek vissza, és ha űgy van, akkor a programot másnak is odadom (diszkréció mellet, persze :aboci: ) és elkezdjük szerkesteni a Magyar Csingi szabálykönyvet!

Addig is sok Csillámot, karilap hamarosan értkezik,

csók mindenkinek

Finrod

Finrod

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 426 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.18, 13:38

OKé, én most kaptam új gépet, és rajta van az összes Adobe, ha láttad a Kult fordítáűs, akkor van róla képed, mit lehet kkihozni ezel, uh. ha erről van szó, akkor én, ha megtanulom kezelni a programot, akkor bevállalom, h (xy idő alatt) ekikezdek, és mondjuk más ilyen formán munkálkodó emberekkel kéz-a-kézben magcsinálom. Ehhez egy dolog kellen, egy 1.st editionos könyv, ami nekem nincs, uh most ennyit tudok mondani. remélem oké. :D

_Lur (NPC/NJK)

_Lur (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.06.18, 12:55

Finrod: Akkor mért szeretnél ujabb magyar fordítást?

Mert ami van, azt hatalmas munkával valaki lefordította, de már nem marad türelme szép formába önteni. Nem tudom ki volt de le kalappal.
Igazából nekem teljesen mindegy hogy 1st v. 2nd. Kellene egy szép és igényes kiadás. Nem feltétlenül papiros formában.

Finrod

Finrod

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 426 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.18, 12:21

Lur:

Akkor mért szeretnél ujabb magyar fordítást? Hidd el nekem,h a 2. edition sokkal rosszabb lett mint az első, pl. a legmókásabbak, a "Bunk"-ok incsenek is benne. :D

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.18, 10:11

Lur: Egem nagyon érdekelne pár dolog azok közül, amit felsoroltál! :virag: :titok:

Illetve nekem van egy csomó WoD-os cuccom .pdf-ben, többek közt Changeling is! A szabálykönyv még laponként szépen bescennelve is megvan színesen!!! :D
Ha gondolod, küldök egy listát róluk, és elektronyos állapotból átpakolom CD-re neked és elküldöm, ami érdekelne...

_Lur (NPC/NJK)

_Lur (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.06.18, 09:12

Két cucc van meg elektronyosan.
1. 1st magyar fordítása .sxw-ben és pdf-ben ( nem tart semenddig DOC-t csinálni belőle)
2. Angol GetingStarted 3 db pdf kb 20-30 lapos (szines-szélesvásznú) a WW-tól szabadon letölthető.
(3. 1st magyar fordítása txt formátumban. Talán a pdf őse. A PDF semmi újabbat nem tartalmaz csak kevesebb benne az elgépelés )

Finrod

Finrod

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 426 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.17, 13:29

Nincs meg neked elektronyosan?

_Lur (NPC/NJK)

_Lur (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.06.17, 13:11

SZVSZ Ma könnyebb szerezni a 2nd -ost, mint egy 1st-öst. Főleg elektromosan.
:)

Finrod

Finrod

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 426 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2003.06.17, 12:06

A 1st edition szvsz. tökéletes, jobb, mint a 2.

_Lur (NPC/NJK)

_Lur (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2003.06.17, 10:59

A Mage forumon elhatározták a Varázslók hogy meg csinálják a MAGE-t magyarul.
Nagyon jól haladnak. :)
Nem kellene nekünk is összefogni?
Egy kicsit egyszerűbb dolgunk lenne. Valaki már lefordította a 1st Editiont (valszeg nem a teljeset. )
Ami kell hozzá, angol tudás (az öreg cseregyereke biztos tudnak), lelkesedés, (2nd Edition Changeling) szabálykönyv elektronyos formában.
Tündérkék mit szoltok hozzá?


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]