Ugrás tartalomhoz


Changeling Magyarul


  • Válasz írásához lépj be
353 hozzászólás érkezett eddig

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.27, 12:36

Hogy fordítanátok eztet: "Sentience"
A Kiméra karakterlap tetején van a név, játékos, stb... között.

Más:
Hogy kell kiejteni a tündér fajták neveit? Mert az alapkönyvben minden faj neve alatt ott van, hogy hogy kell kimondani angolul... Én egyenlőre azt raktam be a magyar változatba... De kéne a magyar változat! :leborul:
(pl egyesek szerint a Pooka=púka... :aboci: )

Illetve nemsokára meg lehet nézni az alpkönyvet, csak közbejöt egy csomó probléma... (szokás szerint :) )

+ Akinek ígértem, hogy küldök cuccokat CD-n, azoknak fogom is küldeni, nem felejtettem el, csak hát a fentebb említett problémák... ;)

TRx

TRx

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 91 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.15, 20:21

Nem lesz jó majd a magyar képes verzió?


Igazából ha létezik angol szkennelt verzió akkor annak nagyon örülnék. Persze a magyarnak is de leginkább mind a kettőnek. Az lenne a legjobb ha mindkettő már most itt csücsülne a gépemen.

_Kadar (NPC/NJK)

_Kadar (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.09.13, 22:01

Már miért ne lenne jó?
Szerintem tök jó.

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 21:42

Ez a minta az első kiadás alapján készül? Mert nekem nem ismerősek ezek a képek kivéve a trollt mert az a második kiadásban is úgy van. Ha vkinek be van szkennelve az első kiadású alapkönyv akkor az érdekelne. Már jó ideje keresem de sehol nem leltem rá. Ez talán nem illegális mert ezt már boltban nem lehet kapni.

Igen, az első kiadás alapján...
Nem lesz jó majd a magyar képes verzió?

_Kadar (NPC/NJK)

_Kadar (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.09.13, 21:33

Kadar: olvasd át a fórumot elejétől a végéig, és rájössz, miért nem jó az Elcserélt.

Megtettem. :sir: És akkor nem lehetne mondjuk Elcserélt? :sir: :D bocs bocs ezt nem hagyhattam ki. Én már csak ilyen fárasztó vagyok :D

TRx

TRx

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 91 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 21:29

Ez a minta az első kiadás alapján készül? Mert nekem nem ismerősek ezek a képek kivéve a trollt mert az a második kiadásban is úgy van. Ha vkinek be van szkennelve az első kiadású alapkönyv akkor az érdekelne. Már jó ideje keresem de sehol nem leltem rá. Ez talán nem illegális mert ezt már boltban nem lehet kapni.

Olman

Olman

    Magiszter

  • Fórumita
  • 2472 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 18:34

Kadar: olvasd át a fórumot elejétől a végéig, és rájössz, miért nem jó az Elcserélt.

_Kadar (NPC/NJK)

_Kadar (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.09.13, 18:14

És a Changeling helyett az "Elcserélt", ez olyasmi mint a Cseregyerek csak még jobb kimondani, mit gondoltok?
Ez is csak vélemény. Figyelmen kivül lehet hagyni nyugodtan :sir:

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 14:38

Gondolom akkor emléktárgy lehet... Bár az inkább a Sluagh karilapra illene...
(Bár ez a karilap erősen össze lett ollózva ahogy nézem, mert találtam már rajta állati formát is, ami ugyebár a Pooka-ra kellene... :sir: )

"Helyesen írva nincs 'e' betű a 'b' és 'r' között..." hát igen akkor ezért nem találtam... :sir:

Olman

Olman

    Magiszter

  • Fórumita
  • 2472 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 12:46

Hanna javasolta az Álmot az Álmodással szemben (aminek én is akartam eredetileg fordítani). Lapozz vissza ezügyben!

Remembrance: emlék(tárgy), emlékezés, megemlékezés, emlékezet, jókívánság, üdvözlet
Helyesen írva nincs 'e' betű a 'b' és 'r' között...

Módosította Olman: 2004.09.13, 12:47


Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 12:21

Lehet, hogy nagyon alap dolgot kérdezek, de mit jelent az, hogy:
"Rememberance"???
Az Eshu karakterlapon van a hátterek részletezésénél...
Az én szótáramban nem találtam semmi értelmeset... :rohog:

Módosította Edorn: 2004.09.13, 12:21


_Kadar (NPC/NJK)

_Kadar (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.09.13, 11:48

És a Tündér megnevezés a Changeling helyett?
Nekem amugy mindenhogy jó, ahogy ti gondoljátok :rohog:

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 11:45

Edorn:
1. Teronnak van ékezetes Goudy fontja
2. Nem Tél Hercege, hanem Herceg a Téludvarból, szvsz
3. A helyes cím akkor már: Cseregyerek - Az Álom... bár nem tudom, mi maradt a hivatalos kiadványokban...

1: ok, megvan...
2: ok, ezen úgy sem tudunk változtatni, már ha a hivatalosnál akarunk maradni... Az meg ugye az évszakos verzió lett... :rohog: Tehát az lesz (bár a biztonság kedvéért még leellenőrzöm... :reménykedik: :para: )
3: Tudtommal a hivatalos magyar kiadványokban nem fordították le a címet, mert a könyv még nem jelent meg hivatalosan magyarul... A Cseregyerek még még okés is lenne (bár szerintem nem hangzik valami jól így címnek...) De "Az Álom" már nem okés! :( "Az Álmodás"!!! :( :) (Szerintem... :rohog: )

Olman

Olman

    Magiszter

  • Fórumita
  • 2472 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.13, 10:22

Edorn:
1. Teronnak van ékezetes Goudy fontja
2. Nem Tél Hercege, hanem Herceg a Téludvarból, szvsz
3. A helyes cím akkor már: Cseregyerek - Az Álom... bár nem tudom, mi maradt a hivatalos kiadványokban...

_Kadar (NPC/NJK)

_Kadar (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.09.12, 22:08

Edorn majd vess egy pillantást az e-mailedre :rohog:

_Kadar (NPC/NJK)

_Kadar (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2004.09.12, 21:47

Edorn, én vacakolok neked egy tár helyet. Ha nem gond. :rohog:

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.12, 21:45

Edorn : mintarol par dolog:
elso 6 oldallal nincs gond, de 1 kerdes, a WW altalaban a goudy-t hasznalja betunek
      --> itt times new roman van , direkt-e, es erdemes-e vele szarozni ?
  7-ik oldal: na igen ezen nem art elgondolkozni, hatteret meg tudnak csinalni, de a felirathoz betut
    mar kevesbe (utana mar csak outline + arnyek effekt kell a sarga szinen kivul)
  8: aluil szurkeben maradt angol szoveg, ezt nem tul nagy munka kiszedni, es talan magyart odarakni sem (bar nem tudom a hianya hany embernek tunne fel), ui: a buborekban levo szoveg kisse nehezen olvashato (bar ertheto, mert kulonben nem fer el)
9: alul a szoveg changeling the dreaming maradt --> legyen ez is magyar (ha template alapjan dolgozol nem lesz tul nagy munka)
10: jo


ami  lassan jott be az a tablazat volt. sztem nem tul veszes, de megkerdeznem, mit hasznalsz a
layout-ra? (word, indesign, quark, egyeb?), lehet, hogy amiatt csinalja ezt.

Nem tudtam szerezni ékezetes goudy-t... Már van, asszem pont tőled...
Majd megnézem mennyivel más azzal, plusz mennyi meló leváltani a times-t...
7. oldal: Arra gondoltam, megkérdezem a www.kepregeny.net-es srácokat, hogy ők hogy oldják meg az efajta problémákat a képregények fordításánál...
8. oladal: Hát vagy az egész oldalt fel kell javítani színek terén, vagy egy kis elütő négyzetben lesz a szöveg...
9. oldal: lásd előző hozzászólásom... :nono:
10. oldal: :nono: :rohog: :( :(

Kis keretek: nagy felbontásúak... :nono: Nálam egyáltalán nem vészes, de ha szerintetek problémás pont, akkor kikisérletezek egy megfelelőbb felbontást... (bár ezeknek a kis kereteknek a berakása volt legesleggázosabb meló... rühelltem ezeket a kis izéket... :para: De nyugodtan szóljatok, ha szerintetek le kell cserélni, mert imádok pepecselni ilyen kis apróságokkal.. Ha nem így lenne, ez cuuc sem jött volna létre... Legalábbi nem én álltalam... :five: )

"hmm irogatok minden szart, lehet, hogy kene csinalnom nekem is egy ilyen peldat, hogy mit tudnek, mielott kritizalok..."

No-no!!!! :rohog: Tessék csak kritizálni nyugodtan!!! :lol:

Ja, a WoD-os betűtípusokat én is gyűjtöm+lassanként pakolom fel a honlapomra... Tehát nekem is lehet küldeni... :)

Edorn

Edorn

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1084 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.12, 21:26

Boldog/Boldogtalan vs. Nyárudvar/Téludvar: Hupsz... :( Eredetileg magamnak kezdtem el ezt csinálni, így azt a változatot használtam, amit helyesebbnek ítéltem... A Boldog Boldogtalan szerintem jobban kifejezi a lényeget+hangulatosabb is és jobban is hagzik a szövegkörnyezetben a legtöbb helyen... (pl.: a Boldogtalan Herceg vs. a Tél Herceg)
De akkor átírom, jó hogy szoltál...
Illetve én a könyv címét is meghagytam angolul. Szerintem így helyesebb, meg jobb, de hát tudjuk, hogy így nem az igazi... Tehát akkor még ezt is átírom majd gyorsan. ("Tündér: Az Álmodás"-ra)

Ó, és mégegyszer hangsúlyozom, hogy a fordító továbbra is ismeretlen!!! Én csak formáztam+képeket pakoltam hozzá+ami kevés hibát felfedeztem-javítottam...

Kadar: Feltöltéssel nem lenne gond, csak nemigazán vágom ezeket az ingyenes tárhelyeket... Ismerőseimnek eddig csak gondjuk volt velük... De ha valaki létrehoz egyet, akkor minden rendben, de én nem vacakolnék vele... :rohog:
+figyeld az e-mail-jeid... :(

MAXXxxx

MAXXxxx

    The MAXXxxx

  • Fórumita
  • 2681 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.12, 21:23

hmm irogatok minden szart, lehet, hogy kene csinalnom nekem is egy ilyen peldat, hogy mit tudnek, mielott kritizalok...

meg valami ha mindenki eltudna kuldeni ami WW fontja van felteszem , hogy egyben legyen

(van freeweb-es eleres, de oda a szabalyzat szerint nem lehet nagy fileokat es illegalisokat tenni (magyar font-ok hatareset))

Módosította MAXXxxx: 2004.09.12, 21:26


MAXXxxx

MAXXxxx

    The MAXXxxx

  • Fórumita
  • 2681 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2004.09.12, 21:22

A Changelingnek van képek nélküli verziója? (Ami csak szöveg :( )
Ezt nem teszi publikussá egy jószívű és érző emberi lény? :(

Edorn: és az nem megoldható h csinálsz annak a 100 mb-s fájlnak egy külön tárhelyet vmi ingyenes szolgáltatónál? Tömöritesz rajta egy kicsit és voile. Elinditod a feltöltést és majdcsak felmegy, mondjuk ez sávszél.-től függ :) De ha van egy 512/128-as dsl kapcsolatod akkor max feltöltéssel ingadozás nélkül, serverre kerül kb 1,7 óra alatt.

van.

sajnos sokat nem er, mert a nagy file-okat hamar torlik szoval felmenne,, ott lenne jo esetben akar 1 heten at, majd torolnek. :rohog:

Edorn : mintarol par dolog:
elso 6 oldallal nincs gond, de 1 kerdes, a WW altalaban a goudy-t hasznalja betunek
--> itt times new roman van , direkt-e, es erdemes-e vele szarozni ?
7-ik oldal: na igen ezen nem art elgondolkozni, hatteret meg tudnak csinalni, de a felirathoz betut
mar kevesbe (utana mar csak outline + arnyek effekt kell a sarga szinen kivul)
8: aluil szurkeben maradt angol szoveg, ezt nem tul nagy munka kiszedni, es talan magyart odarakni sem (bar nem tudom a hianya hany embernek tunne fel), ui: a buborekban levo szoveg kisse nehezen olvashato (bar ertheto, mert kulonben nem fer el)
9: alul a szoveg changeling the dreaming maradt --> legyen ez is magyar (ha template alapjan dolgozol nem lesz tul nagy munka)
10: jo


ami lassan jott be az a tablazat volt. sztem nem tul veszes, de megkerdeznem, mit hasznalsz a
layout-ra? (word, indesign, quark, egyeb?), lehet, hogy amiatt csinalja ezt.


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]