Ugrás tartalomhoz


Warhammer: Mark of Chaos magyarítás


  • Válasz írásához lépj be
342 hozzászólás érkezett eddig

Torquemada

Torquemada

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 151 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.09.28, 17:22

de én nem szeretek összecsapott munkát kiadni a kezeim közül.

Uhh... akkor ez mi???

Warhammer: Marc of Chaos magyarítás

Garvey

Garvey

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 2698 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.09.28, 17:22

Szerintem irj le mindetn ide aminek a nevére kiváncsi vagy és várd a válaszokat már ha a szerződésetek szerint ezt megteheted :) .

Oldworld: szerintem maradjon Öregvilág
Skaven: Skaven. Bár ha a küldetés leirásában töbször is szerepel a skaven szó akkor használd felváltva a patkányemberrel.

_Ordel (NPC/NJK)

_Ordel (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2006.09.28, 16:58

Üdvözletem!

Tegnap egy fordító társammal egyetemben elvállaltuk a Black Hole Entertainment által fejlesztett, Warhammer: Marc of Chaos című játék teljes szöveges fordítását. A megbízást a SeVeN M kiadótól kaptuk.
Be kell valljam, hogy - sajnos - nemrégiben határoztam el ennek a csodálatos világnak a felfedezését, így az ismereteim még meglehetősen hiányosak.
Ebből kifolyólag szeretném a ti segítségeteket kérni, hiszen nem hiába emlegetik ezt a fórumot a magyar Warhammer közösség szívének.
Szeretném, ha fordításunk teljesen megfelelne a hivatalos elnevezéseknek, más lehet, hogy nem foglalkozna vele, de én nem szeretek összecsapott munkát kiadni a kezeim közül.
Íme egy példa: A skavenek. Néhol patkányembereknek nevezik, néhol pedig simán skaveneknek, de említhetném az Old World-öt is. Én úgy tudom, hogy az Öregvilág a hivatalos elnevezés, mégis láttam már nem egy helyen Óvilágot is. Ilyen jellegű dolgokra gondoltam.
Hiszem, hogy az ország legnagyobb Warhammer rajongóinak segítségével, egy sokkal színvonalasabb fordítás készülhetne!

Előre is köszönöm!


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]