Ugrás tartalomhoz


Warhammer: Mark of Chaos magyarítás


  • Válasz írásához lépj be
342 hozzászólás érkezett eddig

Azhag

Azhag

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 201 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.20, 16:18

Info:

FlyLord > Nurgle egyik harcos bajnoka a MoC-ban. Innentől fogva rajtatok áll, mennyire lesz vicces hangzása a káoszbajnok elnevezésének :nyenye:
Nurgle bajnoka, a legyek ura
Nurgle bajnoka a Légyúr
hát, nem tudom...


Akkor egy huszárvágással lehetne mondjuk "Légy Vezér" :gonosz:

Vagy "Dögök ura", "Döglegyek Ura"...

Puszti

Puszti

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 266 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.19, 22:12

Off

Légy Te is Nurgle követője!!! Egymilliárd légy nem tévedhet!!! :D


Bazz ez fáj!

frundsberg

frundsberg

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 22 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.19, 18:11

A "legyek ura" a zsidó-keresztény mitológiából került a WH-ba.

Eredetiben Belzebub (Baal zebub stb.). A bizonytalan etimológiájú ószövetségi névnek (a a filiszteusoknak, a zsidók ellenségeinek egyik istene, amelynek szent állata a légy) már a Kr. u 5. században létezett egy "legyek ura" olvasata, és ez tartja magát napjainkig.

A modern vallástudományban még két értelmezés van, az egyik szerint egyszerűen "Baal-ördögöt" (zebulos= a görög diabolos) jelent, a másik szerint a héber "zabal" a magyarázat, amely "kivinni tisztátalanságot" jelent. tehát itt Belzebub az "Undokság ura". Végső soron a 3 értelmezés összecseng - és mindhárom jól rímel Nurgle-re.

William Golding "Legyek ura" című regényének címe a bibliai Belzebubra utal, tehát a megnevezés nem a tőle való lopás.

A legyeket meg nem kell lebecsülni, lásd az Egyiptomot sújtó 10 csapás egyikét. Mindenhova befér, rengeteg van belőle és a tisztátalanság legnagyobb terjesztője...

Légy Te is Nurgle követője!!! Egymilliárd légy nem tévedhet!!! :D

Por_es_Hamu

Por_es_Hamu

    Törzs-fórumozó

  • Archívum
  • 553 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.19, 16:15

Info:

FlyLord > Nurgle egyik harcos bajnoka a MoC-ban. Innentől fogva rajtatok áll, mennyire lesz vicces hangzása a káoszbajnok elnevezésének :D
Nurgle bajnoka, a legyek ura
Nurgle bajnoka a Légyúr
hát, nem tudom...

A Légyúr hangzása: egy darab légyszerű karakter
A légy ura, az meg azért lenne fura, mert csak egy légynek parancsol?
(A halál során legyek lepik el a tetemet.)

ui.
Az meg, hogy egy kifejezést használtak egy mű címének, azt nem sajátíthatja ki...
Mindenesetre elképzeltem, ahogy a bajnokomat Légyúrnak olvasom a játékban, és valahogy inkább muris a hangzása...

Módosította Por és Hamu: 2006.10.19, 16:20


Desrix

Desrix

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 541 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.19, 10:30

Poisoned Wind Globadiers: Méregszél Gránátosok

Ha szigorúan a katonai használatot nézzük, akkor a "gránátosok" (grenadier) nem azért gránátosok, mert van gránátjuk (bár eredetileg innen eredeztethető a kifejezés, ugyanis kifejezetten az ostromra specializált egységek kapták ezt a nevet a 17. században).
A "gránátosok" név 18. századtól kezdve az elit támadó egységet jelenti, akik egyenruhájukban is különböztek már a többi gyalogostól.

Gyakorlatilag elit egységet, külünleges egységet jelent a "gránátos", szóval szerintem nem lenne szerencsés ez a fajta névhasználat ebben az esetben. :)


Aha! Ezt nem is tudtam. De most már igen! :lol:

Akkor legyen mondjuk Méregszélgömb Hajítók...? Hm?

A Jezzailokra :D pedig egész jól illik a flintás, tényleg olyan Skaven-es. :)

Módosította Desrix: 2006.10.19, 10:32


Vanger

Vanger

    Knuddelmonster

  • Archívum
  • 1390 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.19, 08:40

(OFF)
Ordel:

Ugyan már, nem vettem magamra. Német vagyok, nekem a magyar is csak egy tanult nyelv (még ha régóta is használom) és tisztában vagyok azzal, hogy magyar nyelvtanból mindig is rossz voltam :lol:
(/OFF)

Módosította Vanger: 2006.10.19, 08:41


tengerSAM

tengerSAM

    Warhammer blogger

  • Fórumita
  • 902 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.19, 08:28

Poisoned Wind Globadiers: Méregszél Gránátosok

Ha szigorúan a katonai használatot nézzük, akkor a "gránátosok" (grenadier) nem azért gránátosok, mert van gránátjuk (bár eredetileg innen eredeztethető a kifejezés, ugyanis kifejezetten az ostromra specializált egységek kapták ezt a nevet a 17. században).
A "gránátosok" név 18. századtól kezdve az elit támadó egységet jelenti, akik egyenruhájukban is különböztek már a többi gyalogostól.

Gyakorlatilag elit egységet, külünleges egységet jelent a "gránátos", szóval szerintem nem lenne szerencsés ez a fajta névhasználat ebben az esetben. :lol:

_Ordel (NPC/NJK)

_Ordel (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2006.10.19, 00:05

Azt én sem, viszont magyarítást...  :lol:

A félreértések elkerülése végett, mert magam is látom, hogy félreértelmezhető:
Nem akartalak Vanger kioktatni, cikizni avagy kigúnyolni!
Csak a közhiedelemmel ellentétben tényleg az utóbbi a helyes... :D

_Ordel (NPC/NJK)

_Ordel (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2006.10.18, 21:41

Úgy se használok magyarosításokat.

Azt én sem, viszont magyarítást... :lol:

Puszti

Puszti

    Rendszeres fórumozó

  • Archívum
  • 266 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 20:27

Méreggömb Hajítók- Akkor már legyenek inkább mérgeSgömb hajítók/hajigálók.
A nyuvasztó lecseréléséért pedig egy csatát követelek!!! :lol:

Vanger

Vanger

    Knuddelmonster

  • Archívum
  • 1390 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 19:27

Belehalni, nem halunk bele :lol: Úgy se használok magyarosításokat.

A_Sarga_Lovag

A_Sarga_Lovag

    Törzs-fórumozó

  • Archívum
  • 583 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 18:51

Nem mertem hozzászólni a warp/káosz vitához, mert nem értek hozzá, és lehet, hogy egyedül vagyok ezzel, de én örülök, hogy a warp végülis káosz lett. :D (Nem a magyarítás miatt, hanem mert megszoktam a Star Trekből, hogy 3-8-as Warp-pal száguldoznak az űrben. :))

aSL :lol:

Sonko

Sonko

    Távgyógyító

  • Fórumita
  • 3270 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 16:20

Thall: akkor a spekulációm helyesnek tűnt :lol: Egyébként ez keréklakatosnak tűnik, szóval flinta :D

Ordel: ha káoszkő, hát legyen káoszkő...

_Ordel (NPC/NJK)

_Ordel (NPC/NJK)
  • Látogató

Kelt 2006.10.18, 14:58

3 darab előfordulás. Ez minden. Abból ugyebár a wapstone már káoszkő lett(véglegesen).
Én speciel szeretek következetes maradni, ezért (ha nem is teljesen helyesen) a két darab Warp egység is káosz marad. Ennyibe nem haltok bele... :lol:

Vanger

Vanger

    Knuddelmonster

  • Archívum
  • 1390 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 13:41

Nem én akarok mindent kényszermagyarítani... :szarkazmus:

Módosította Vanger: 2006.10.18, 13:41


Thall

Thall

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1070 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 13:32

A wikipédián találtam a Jezail-ról (amit néha írnak Jezzailnak is), hogy vagy keréklakatos vagy kanócos gyújtású afgán muskéta, amit villás végú botra támasztva használnak :D Innen jött a muskétás javaslat, bár a flintás is ugyanolyan jó :lol: Kép: Jezail

Warp: szvsz a fordítások eléggé kényszeredettek... lehet, hogy maradni kéne az angol Warpnál? :)

Módosította Thall: 2006.10.18, 13:34


Wolflord

Wolflord

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 955 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 11:52

Na, gondolkoztam azon a warpon. Ami eszembe jutott: torz-tér, torz-sík, torzító-örvény, torzító-létsík.

Sonko

Sonko

    Távgyógyító

  • Fórumita
  • 3270 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 10:44

Üdv !

A következőket javaslom:

Poisoned Wind Globadiers:

Kezdjük ott, hogy ugye a poisoned wind globe az, amit hajigálnak. A wind globe esetén a wind arra utal, hogy gáz van benne, a poisoned pedig a méregre. Ennek alapján mérgesgázgömb dobáló lenne, de ugye érezzük, hogy ez nem a legjobb. Javaslom a méreggömböt, mivel az még nem hangzik sután, és bár nem pont azt jelenti, eléggé lefedi a dolog jelentését.

Így a "Méreggömb Hajítók" talán jó...

Warplock jezzail:

No ezen sokat gondolkodtam. A jezzail-ra nem találtam megfelelő szót sehol, nyilvánvalóan magára a fegyverre utal. Ezt egyenlőre hagyjuk függőben. A warpot szintén.

A lockon sokat gondolkodtam, végül arra jöttem rá (a figuát tanulmányozni), hogy a lock szó závárzat jellegű jelentését jelentheti, vagyis a keréklakatos puska mechanizmusára utalhat ennek a fegyvernek. Erre sajnos nincs más szó, mielőtt valaki a muskétát hozná fel, a kettő nem ugyanaz. (más elven gyújtja be a lőport, jelen esetben a warpstone-t). Angolban ez a flint-lock, (kovás, keréklakatos puska), tehát mindenképp valamilyen "flinta" legyen. Kellőképpen archaikus, és... skavenes :)

A warpról... az angolban ennek is sokféle jelentése van, amelyek közt jelentős átfedés van. Az örvénylés, kavargás, szétfolyás általában szerepel ezek között. Ezen az értelmen továbbmenve kellene valami frappáns szót kitalálni rá. A torzkő már szerintem közelít, de még nem az igazi, mivel a warp szó önmagában mégse lehet "torz". Valami beteg szót kéne rá kitalálni, "fajuló kő" értelemben - és ugye a káosz kizárva.

A felsoroltak ellenére a torzkő flintás már közelít, ha nincs jobb, ezt tudom javasolni

Warp fire thrower:

Először is tűzvető, vagy lángvető, semmiképp ne lángszóró, mert ez utóbbi igen modernnek ható szó. A tűzokádót nem javaslom, mert egyrészt mindenkinek a magyar népmesék jutnak eszébe, másrészt a figurát elnézve az "okádás" kicsit túlzásnak tűnik.
A warpot meg hát be kéne helyettesíteni....

Desrix

Desrix

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 541 Hozzászólás
Érdemrendek
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 10:09

Poisoned Wind Globadiers: Méregszél Gránátosok

Warp Fire Thrower : Káoszlángszóró

Por_es_Hamu

Por_es_Hamu

    Törzs-fórumozó

  • Archívum
  • 553 Hozzászólás
Hírnevek
                       

Kelt 2006.10.18, 09:28

Kössz, a magyarázatot, így már érthető, miért keveredik a két fogalom időnként warp vs. káosz :)

Akkor a javaslatom, hogy a warp, maradjon meg eredeti alakjában, de legalább is káosznak ne hívjuk.


[Fantasy háttér] [Sötét háttér]