Idézet
nem a magyar szerkezetet értettem alatta, hanem a nyakatekert, nyelvtanilag "érdekes", az angol változatban is helytelen, vagy nehezen értelmezhető, gyakran túlbonyolított mondtaváltozatokat.
No, majd akkor tan legkozelebb igyekezz pontosabban fogalmazni, es akkor nem kell harminc kort lefutni. Mellesleg, mutass mar nekem helytelen mondatot az angol eredetiben. Rohadtul kivancsiva tettel, hogy Pratchett mikor es hol irt helytelen szoveget... A nehezen ertelmezheto reszre is mondhatnal egy peldat, hogy annyira ne logjon a levegoben.
Idézet
Ami meg egyértelműen vélemény, abba belekötni szerintem a legnagyobb primitivitás.
Persze azt a velemenyt Egyetlen Igaz Allaspontkent eloadni az nem primitivitas, ugye?
Idézet
Egyébként ami az ízélsemet illeti: lehet, hogy látszólag hülyeségeket beszélek.
Az meg nem lenne baj, mindenkivel megesik - csak ne kelljen mar a te velemenyedet mervadokent elfogadni, teccik erteni? Amig nem tunteted fel Egyetlen Igaz Allaspontkent, addig nincs gond, onnantol viszont...
Idézet
A Titanicra is beült mindenki rajtam kívül. Eltelt .. tán 3 év, és mindenki egyértelműen bűngyenge filmként emlegette vissza - gondolom már nem szégyelték annyira, hogy annyi pénzt kidobtak a mozijegyre, és a filmcsinálók kampánya sem nyomta el az igaz hangot.
Na ezt a stilust pl. nem kene... Ordas nagy altalanositas, plusz a vegen az az "igaz hang"...Ehhh

Mellesleg tisztelettel, en se lattam meg a Titanicot. Akkor en twillight vagyok alruhaban, vagy...?
Idézet
Az meg, hogy ha pl. a fordítás minőségéről van szó, ti meg magyarul meg sem jelent könyvet emlegettek, vagy olyat hoztok érvként, ami majd pl. 1 hónap múlva jelenik meg
Ki hivatkozott magyarul meg se jelent konyvre, hmmm? Az uj fordito tehetsege kapcsan szvsz az elerheto reszlet, nevek alapjan lehet
velemenyt formalni...aztan a konyv vagy igazolja, vagy megcafolja ezeket.
A kepregenyes vitat meg kar felemlegetned, eleg szepen latszott a kommunikacios zsenialitasod es vitakulturad...