Ugrás tartalomhoz





Villámhírek - 2013.05.24.Egy Rogue Trader mesélő naplója - 4Xbox One: Lehull a lepelBatman: Arkham Origins trailer érkezettEgy Rogue Trader mesélő naplója - 3Képregénykészítő - 2013-20. hétVillámhírek - 2013.05.17.Mass Effect – spin-offok várhatók?Egy Rogue Trader mesélő naplója - 2The Witcher 2 – megjelent a REDkit, indulhat a modolás

Terry Pratchett


  • Nem írhatsz ebbe a témába
378 hozzászólás érkezett eddig

# 1335985
Zeesu

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 58 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásaBeast írta 2007.12.24, 16:01 -n:

Hozzászólás olvasásaEmilien LeDément írta 2007.12.24, 10:40 -n:

Kicsit más, nem civakodás. Nem tudom, láttátok-e már, de megfilmesítették a Hogfathert. Akinek még nem volt hozzá szerencséje itt megnézheti. Kellemes Hogswatch-ot. :aboci:
Nagyon jó kis adaptáció, bár sok dolgot kivágtak sajnos belőle, de egy film márcsak ilyen.
Remélem a colour of magic is legalább ilyen jól fog sikerülni.

Épp tervezgetem, hogy mindenképp kell nekem valahogy DVDn :D

Közben elolvastam a Hölgyek és Urakat, és az a véleményem, hogy az egyik legjobb Pratchett könyv :D A fordítás is nagyon jó lett, és végül nem is olyan zavaróak a névváltoztatások. Tegyük hozzá, azért a végén van szószedet hogy mit mire hogyan :) Mindenkinek ajánlom.

# 1335482
Beast

    Ancient Evil

  • Fórumita
  • 1067 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásaEmilien LeDément írta 2007.12.24, 10:40 -n:

Kicsit más, nem civakodás. Nem tudom, láttátok-e már, de megfilmesítették a Hogfathert. Akinek még nem volt hozzá szerencséje itt megnézheti. Kellemes Hogswatch-ot. :rohog:
Nagyon jó kis adaptáció, bár sok dolgot kivágtak sajnos belőle, de egy film márcsak ilyen.
Remélem a colour of magic is legalább ilyen jól fog sikerülni.

Módosította Beast: 2007.12.24, 16:01


# 1335360
Emilien_LeDement

    Törzs-fórumozó

  • Inactive
  • 713 Hozzászólás
Kicsit más, nem civakodás. Nem tudom, láttátok-e már, de megfilmesítették a Hogfathert. Akinek még nem volt hozzá szerencséje itt megnézheti. Kellemes Hogswatch-ot. :rohog:

# 1334362
Herbie

    Régi fórumozó

  • Super Mod
  • 1119 Hozzászólás
Twilight: Ha úgysem olvasod el a válaszokat, igazán megkimélhetnél minket úgy általában az írástól is. ;)

Bodzatea: Ne etesd a csörgősipkás trollokat :normaalis:

# 1334068
Thaur

    Csúf zöld szörny

  • Fórumita
  • 1715 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásaproandris írta 2007.12.19, 16:50 -n:

Ahoz képest, hogy kér hete "megjelent", látta már valaki?

Huh? Én úgy egy hete vettem meg...


Nevek kapcsán nem is az újraírt nevek zavartak, inkább az, hogy Lancre köznépének egy része
immár angolos neveket visel (jó, jó, az ésszerészet/kobakológia párharcban egyértelműen a régi a nyerő).

Amúgy viszont (némely szerkesztői/korrektori hibát leszámítva) tisztességes fordítás, az anglicizmusok száma (Istennek legyen hála!) erőst lezuhant. Ámbátor nem érzem a humort olyan átütőnek, de mert eleddig sem (Mágia színe és Elveszett próféciák más tészta), nem igazán panaszként említem.

Ellenben örvendetes, hogy méretben a régi, és gerincében is hajaz eléggé a Cherubion-kiadányokra, így jól beillik közéjük a polcra.

# 1334030
bodzatea

    Abyss mystic

  • Fórumita
  • 2474 Hozzászólás
Szep volt, twillight. ;)

Es hogy megnyugtassalak, Alfdamot pl. nem tartom vitakeptelennek/baromnak/stb., hiaba van markansan eltero velemenyunk sok dologban.

A tobbit meg nem kommentalnam, ha mar ugyse olvasod el.

# 1333953
_twillight (NPC/NJK)

  • Látogató
Íme az ominózus hivatkozás magyarul meg nem jelent könyvre a vitánakban:

Hozzászólás olvasásabrainoiz írta 2007.12.08, 09:20 -n:

És a boszorkányos sorozat rossz lenne? Hát a fene tudja, a Maskerade és a Carpe Jugulum azért magasan a mezőny elejém van nálam.

Íme mikor Te osztod az Egy és Igaz Véleményt:
"Valaki majd esetleg kapható lenne, hogy ír egy szösszenetet az új fordítás minőségéről? Csak mert a nevek alapján kicsit szkeptikus vagyok az új fordító kapcsán...
Mondjuk dr. Sohár Anikónál csak jobb lesz... "

Valamint Alfdamnak egyből lejött, miről ugatok. Ezek szerint vagy ő is egy "barom", vagy csak Te nem vagy elég értelmes/megértő T. Bodza. A stílusodba meg nem mennék bele. Olyan propagandasztikus vagy, mintha fizetnének érte. ;) Tényleg - fizetnek?

(nem kell válaszolnod, nem olvasom el. Csak úgy éreztem az előbbi flame-et megérné alátámasztani pár érvvel is...)

# 1333949
_twillight (NPC/NJK)

  • Látogató
Drakulálok Bodza, neked is sok fogalmad van a flame-ről.
;) Tán egyszer megtanulhatnál olvasni. Vagy elolvashatnád az egyik könyvet/menézhetnéd az egyik filmet amiről éppen beszélsz, nem csak a kirtikák alapján ítélkezhetnél. Ja, bocs, az felesleges erőfeszítés? Az egyéni gondolkodás bűn? Bocsika. A stílusom meg olyan amilyen. A legtöbben remekül hozzászoknak 1-2 post után. :normaalis:
(OFF)Ez volt az utolsó offom itt is. Parttalan és lényegtelen a vita, és nem azért, mert én ne állnék hozzá megfelelően...(/OFF)


# 1333947
bodzatea

    Abyss mystic

  • Fórumita
  • 2474 Hozzászólás

Idézet

nem a magyar szerkezetet értettem alatta, hanem a nyakatekert, nyelvtanilag "érdekes", az angol változatban is helytelen, vagy nehezen értelmezhető, gyakran túlbonyolított mondtaváltozatokat.
No, majd akkor tan legkozelebb igyekezz pontosabban fogalmazni, es akkor nem kell harminc kort lefutni. Mellesleg, mutass mar nekem helytelen mondatot az angol eredetiben. Rohadtul kivancsiva tettel, hogy Pratchett mikor es hol irt helytelen szoveget... A nehezen ertelmezheto reszre is mondhatnal egy peldat, hogy annyira ne logjon a levegoben.

Idézet

Ami meg egyértelműen vélemény, abba belekötni szerintem a legnagyobb primitivitás.
Persze azt a velemenyt Egyetlen Igaz Allaspontkent eloadni az nem primitivitas, ugye? ;)

Idézet

Egyébként ami az ízélsemet illeti: lehet, hogy látszólag hülyeségeket beszélek.
Az meg nem lenne baj, mindenkivel megesik - csak ne kelljen mar a te velemenyedet mervadokent elfogadni, teccik erteni? Amig nem tunteted fel Egyetlen Igaz Allaspontkent, addig nincs gond, onnantol viszont...

Idézet

A Titanicra is beült mindenki rajtam kívül. Eltelt .. tán 3 év, és mindenki egyértelműen bűngyenge filmként emlegette vissza - gondolom már nem szégyelték annyira, hogy annyi pénzt kidobtak a mozijegyre, és a filmcsinálók kampánya sem nyomta el az igaz hangot.
Na ezt a stilust pl. nem kene... Ordas nagy altalanositas, plusz a vegen az az "igaz hang"...Ehhh :normaalis:
Mellesleg tisztelettel, en se lattam meg a Titanicot. Akkor en twillight vagyok alruhaban, vagy...?

Idézet

Az meg, hogy ha pl. a fordítás minőségéről van szó, ti meg magyarul meg sem jelent könyvet emlegettek, vagy olyat hoztok érvként, ami majd pl. 1 hónap múlva jelenik meg
Ki hivatkozott magyarul meg se jelent konyvre, hmmm? Az uj fordito tehetsege kapcsan szvsz az elerheto reszlet, nevek alapjan lehet
velemenyt formalni...aztan a konyv vagy igazolja, vagy megcafolja ezeket.

A kepregenyes vitat meg kar felemlegetned, eleg szepen latszott a kommunikacios zsenialitasod es vitakulturad...

# 1333892
_twillight (NPC/NJK)

  • Látogató
;) Akkoris imádlak benneteket. Végülis mafaszér olvassátok el a könyveket, ha elolvashatjátok egyszerűen a róla írt "kritikákat" is?
A "magyartalan mondatok" megjegyzésem pár bejeyzéssel később helyesen is le lett reagálva: nem a magyar szerkezetet értettem alatta, hanem a nyakatekert, nyelvtanilag "érdekes", az angol változatban is helytelen, vagy nehezen értelmezhető, gyakran túlbonyolított mondtaváltozatokat.
Ami meg egyértelműen vélemény, abba belekötni szerintem a legnagyobb primitivitás.
Egyébként ami az ízélsemet illeti: lehet, hogy látszólag hülyeségeket beszélek. A Titanicra is beült mindenki rajtam kívül. Eltelt .. tán 3 év, és mindenki egyértelműen bűngyenge filmként emlegette vissza - gondolom már nem szégyelték annyira, hogy annyi pénzt kidobtak a mozijegyre, és a filmcsinálók kampánya sem nyomta el az igaz hangot.
Az meg, hogy ha pl. a fordítás minőségéről van szó, ti meg magyarul meg sem jelent könyvet emlegettek, vagy olyat hoztok érvként, ami majd pl. 1 hónap úlva jelenik meg, vagy pl. mint az ominózus képregény-rovatban történt hogy 1 hete/hónapja, mindössze egyetlen számmal rendelkező sorozat iránt "rajong" valaki, vagy magánkiadásért - azaz amit rajta kívül senki soha nem láthatott, és amit mint az országos általános képregényrajongás példáját hozza fel - hát az a leggirnyóbb dolog. Az nem értelmes eszmecsere. :normaalis:
Ennyit a flame-emről.

# 1333783
Noro

    Anunnaki

  • Fórumita
  • 4971 Hozzászólás
Jah, a keleti aluljáróban láttam (oda valahogy mindig nagyon gyorsan megjönnek a cuccok, már egy ideje azt a standot használom indikátornak :gonosz: )

# 1333748
proandris

    Földvájó

  • Fórumita
  • 240 Hozzászólás
Ahoz képest, hogy kér hete "megjelent", látta már valaki?

# 1333469
Zeesu

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 58 Hozzászólás
Megrendeltem a Hölgyek és Urakat :gonosz: - Bookline. Remélem megérkezik Karácsony előtt, nagyon kíváncsi vagyok :gonosz:

# 1331296
Zeesu

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 58 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásaAttila írta 2007.12.12, 18:50 -n:


Hm :sor:

# 1331004
Attila

    Banned

  • Fórumita
  • 4106 Hozzászólás
Rohadt élet. :lol:

# 1329978
Thaur

    Csúf zöld szörny

  • Fórumita
  • 1715 Hozzászólás
Hadd dobjam a magam hasábjait a lángok közé:

Az én személyes és minden alapot nélkülöző véleményem szerint dr. Sohár Anikó fordításai telis-telve voltak sírnivalóan szépséges anglicizmusokkal.

# 1329951
Noro

    Anunnaki

  • Fórumita
  • 4971 Hozzászólás
(OFF)A megjelenési listára sem kell mérget venni: a kiadó pesti boltjában már van Az orgyilkos tanítványa, de nincs Hölgyek és urak.
(Vagy az én látásom romlik)(/OFF)


Ui: most látom, hogy a listát is átírták. Szóval még nem is jelent meg...

Módosította Noro: 2007.12.10, 16:23


# 1329449
Zeesu

    Érdeklődő fórumozó

  • Fórumita
  • 58 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásamalubacko írta 2007.12.09, 11:00 -n:

Herbie: koszonom a preciz tajekoztatast

bodzatea: bar forditokent nem tudom, milyen a holgy, de az emberi oldalat, illetve a stilusat meg lehet probalni megismerni itt

Hát ez a hazaérkezős story kész ;)

# 1329422
brainoiz

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 45 Hozzászólás
Meg kell emelnem a kalapomat Sohár Anikó PR-ja előtt. Bevallom, eddig eszembe sem jutott, hogy valójában nem egy rossz fordító munkáit látom, hanem egy kiváló szakemberét, aki véres verejtékkel, de szöveghűen fordítja le az eredetileg is helytelen mondatokat. Bizosan azért, mert egyetlen egy ilyenre sem emlékszem a majd' összes TP-regényből, amit volt szerencsém eredetiben olvasni. Lehetne példát kérni? Tényleg érdekelne.

És igen, Pratchettet biztosan nehéz lehet fordítani. Valamiért a Mágia színe legelső kiadásában a Kornya-Nemes duó mégis sikeresen megoldotta. Igaz, tizenx éve olvastam utoljára, szóval az emlékezet megszépítheti a valóságot...

# 1329404
malubacko

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 156 Hozzászólás
Herbie: koszonom a preciz tajekoztatast

bodzatea: bar forditokent nem tudom, milyen a holgy, de az emberi oldalat, illetve a stilusat meg lehet probalni megismerni itt



1 felhasználó olvassa épp ezen témát

0 tag, 1 látogató, 0 rejtett