Ugrás tartalomhoz





Villámhírek - 2013.05.24.Egy Rogue Trader mesélő naplója - 4Xbox One: Lehull a lepelBatman: Arkham Origins trailer érkezettEgy Rogue Trader mesélő naplója - 3Képregénykészítő - 2013-20. hétVillámhírek - 2013.05.17.Mass Effect – spin-offok várhatók?Egy Rogue Trader mesélő naplója - 2The Witcher 2 – megjelent a REDkit, indulhat a modolás

Paolo Bacigalupi: A felhúzhatós lány (The Windup Girl)

- - - - -

  • Nem írhatsz ebbe a témába
14 hozzászólás érkezett eddig

# 1947910
Herbie

    Régi fórumozó

  • Super Mod
  • 1119 Hozzászólás
Ha megnézitek az impresszumot, felfedezhető egy thai nyelvi szakértő is, aki kezelésbe vette a neveket.

Ami az s betűt illeti, a játékszeres megközelítés nyert. Mondjuk nekem nem tűnik gyermetegnek/ovisnak, de legalábbis nem szándékos az áthallás. Egyszerűen ez írja le olyan pontosan a kifejezést, ahogy az a történetben szerepel. Hacsak nem az író akarta szándékosan gyermetegre venni. :)

# 1947882
kergezerge

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 13 Hozzászólás
Köszi, Noro!
Nekem meg az 'ovis' szó ugrott be rögtön, de így teljesen rendben van. A Prémet pedig megvédem én :) ha a szanszkrit eredetű férfinévről van szó, akkor tényleg prémnek ejtendő. Mondjuk lehet, hogy még jobb megoldás lett volna meghagyni a szerző írásmódját és írni egy kiejtési útmutatót, de ha a fordító is azok közé tartozik, akiket halálra idegesítenek a Miammar-féle idióta átírások és kiejtések, akkor megértem, hogy nem bíz sokat a véletlenre meg az olvasókra.
Most már csak az ehavi várható könyvköltésem miatt vagyok enyhe pánikban =)

# 1947855
Noro

    Anunnaki

  • Fórumita
  • 4971 Hozzászólás
A fordításban engem egyedül bizonyos tulajdonnevek magyar helyesírása zavart. Főleg a Máj nevű kislány, és volt talán valami Prém nevű fickó is.

Az ominózus -s betűn sokat gondolkodtam, és végül azt a jelzőt találtam ki rá, hogy "gyermeteg". De mivel az, akire a szó utal, egy "játékszer", ennek van értelme. Plusz ha egy felnőtt ember gyermeteg kifejezéssel illet egy másikat, annak sztem gúnyos felhangja van, aminek jelen esetben szintén van értelme.

# 1947794
Maggoth

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 30 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásaDiocletianus írta 2012.04.02, 18:02 -n:

Nagyon jó könyv, csak ajánlani tudom, még ha a lezárás szerintem nem is lett annyira erős, mint a könyv többi része. A narráció és talán a helyszín-ábrázolás miatt nekem leginkább Clavell jutott eszembe.

Úgy megnyugodtam, hogy nem csaK nekem idézi Clavellt, a Taipan, a Nemes ház ilyen könyvek jutnak eszembe róla. Clavellt persze képtelenség überelni, de azért ez a Bacigalupi is nagyon jól ír, bár még az egyharmada hátra van, úgyhogy nem tudok érdemben nyilatkozni még teljesen. Minden esetre f***a könyv! :D

# 1947701
Herbie

    Régi fórumozó

  • Super Mod
  • 1119 Hozzászólás
Csak a kíváncsiság kedvéért, mi a baj azzal az S-sel?

# 1947603
kergezerge

    Újdonsült fórumozó

  • Fórumita
  • 13 Hozzászólás

Hozzászólás olvasásaSlyZero írta 2012.04.02, 06:24 -n:

Valaki majd dobjon egy véleményezést a fordítás minőségéről, ha kijött!

A címben figyelő S miatt én is enyhe pánikban voltam, hogy majd megint végigsivalkodhatok egy könyvet a fordítás miatt, de úgy látom, eddig nem panaszkodott senki. Egy éve néztem ki a Goodreadsen, már majdnem megvettem, amikor olvastam, hogy meglesz magyarul. ;)

# 1938854
Hanna

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1706 Hozzászólás
@StB: Gőzerővel dolgozunk rajta. :) (Meg persze a többi könyvünkön is...)

# 1938819
StB

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1165 Hozzászólás
Hanna, mikor lesz kész az Ad Astra honlapja? Böngészném! :P

# 1938597
Hanna

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1706 Hozzászólás
Szabtom: kemény DRM nélkül magyarul is kapható lesz, közel annyiért ;)

# 1938363
Diocletianus

    Régi fórumozó

  • Fórumita
  • 1193 Hozzászólás
Nagyon jó könyv, csak ajánlani tudom, még ha a lezárás szerintem nem is lett annyira erős, mint a könyv többi része. A narráció és talán a helyszín-ábrázolás miatt nekem leginkább Clavell jutott eszembe.

# 1938297
BePe

    Admin

  • Admin
  • 4191 Hozzászólás
Szabtom: koszi a linket! :)

# 1938221
Szabtom

    Törzs-fórumozó

  • Fórumita
  • 774 Hozzászólás
DRM mentes e-book formában kapható 6 dollárért:

http://windupstories.com/2010/04/09/the-windup-girl-for-kindle-and-every-other-ebook-reader-too/

# 1938215
Arflo

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 146 Hozzászólás
Nagyon hangulatos regénynek tűnik félek ha elolvasom játszani támad majd kedvem a világában :D

# 1938194
SlyZero

    Rendszeres fórumozó

  • Fórumita
  • 181 Hozzászólás
Valaki majd dobjon egy véleményezést a fordítás minőségéről, ha kijött!

# 1938193
CikkBot

    Régi fórumozó

  • Admin
  • 4923 Hozzászólás
Az elsőkönyves Bacigalupi 2009-ben nagy meglepetésre minden fontosabb SF díjat elhozott, pedig nem sokat várt tőle sem ő, sem az a kis kiadó, amelyik végül hajlandó volt kiadni. Máris a nagyokhoz hasonlítják, ő a poszt-cyberpunk új csodagyereke. De vajon miért? Paolo Bacigalupi: A felhúzhatós lány (The Windup Girl)



1 felhasználó olvassa épp ezen témát

0 tag, 1 látogató, 0 rejtett