@ 2002.01.17. 09:32
Ja igen! Hol maradtak a dalok a filmből?! Szerintem szerves
része Tolkien világának az, hogy az élőlények olykor dalra fakadnak. Nyugodtan énekelhettek, vagy legalább szavalhattak
volna Boromir temetésénél... És szerintem hangulatosabb lett volna, ha férfi hang meséli a bevezetőt. Utolsó kritikaként még annyit, hogy majd halálra váltam amikor az elején kiírták: "MEGYE, hat hónappal később".
Szerncsére ezek után nem írták ki sehol, hogy BRÍ, VÖLGYZUGOLY, VASUDVARD... :)
@ 2002.01.17. 09:19
Csak annyit fűznék hozzá megjegyzésképpen, hogy én már a
Babó forgatását várom. Remélem abból is lesz film, bár
Bilbóból nemigen lehet már ifjú hobbitot varázsolni :)
Egy fiatal színésszel azért ezt a problémát is meg lehet oldani. Tudom mohó vagyok de ez az egész annyira fantasztikus!!!
@ 2002.01.16. 20:05
Uglúkot nem ölte meg senki. Pont ezen ment sokáig a hörgés, hogy "Miért kellett ezt a Lurtz-ot beletenni, ki ez egyáltalán?" Hát azért, hogy Aragorn szépen megbosszulhassa Boromirt. Uglúk benne lesz a második részben, keress rá a "The Two Towers" címre a www.imdb.com-on
@ 2002.01.16. 09:30
Emberek!!! Tomát azért hagyták, ki mert hosszú lett volna, és úgy érezték, nem kapcsolódik szervesen a filmhez (a karokat megoldották Aragornnal!)
A Hangulat Zotyo! Hiába mondod, mert Peterék, nem a magyar fordítás alapján csinálták, és majd ha elolvasod azt is megérted!
Minden tiszteletem Göncz Árpádé, de a Homályt. és a Sötétséget csak lógatta a levegőben, és nem lehetett megfogni! De az angol könyvben... Ott félelmetes, és AZ ANGOL könyv hangulatát adták vissza!

A szörnyekkel való harc, meg miegymás!
Sajna 270 millió $-nak vissza kell folynia, és nem annak a 100 millió embernek csinálták, aki olvasta és szereti(IGAZ JAROG??!!), hanem annak a 2-3 milliárdnak, aki lemegy megnézni! Sajna ez van, és Uglúkot is meg kellett ölni, a végén, mert egy évig nem úszhatja meg, hogy ne bosszulják meg Boromir halálát! És én is várom a vágatlant, bár Toma biztosan nem lesz...

Sok a rövidítés, de a történetet kellett visszaadnia a "laikus" embereknek is...

Ha észrevetéttek, valahogy cirka 20 évvel rövidebb, mint a könyv!! De ez szintén nem baj!

Jó, még x-edik megnézés után is! Angolt meg letöltheti bárki a netről, ha érdekli!
@ 2002.01.15. 10:13
Tandori Dezső
@ 2002.01.14. 20:07
Csakazértis: köszönöm,Árpi bácsi! :)
@ 2002.01.14. 19:58
Pepe! Mégegygy apró, hangsúlyozottan jóindulatú helyreigazítás: Völgyzugoly eredeti angol neve Rivendell.
@ 2002.01.14. 17:59
Most nem azért.... de én azt szoktam mondani, hogy Árpi bácsinak ez volt az egyetlen jócselekedet életében. Csak remélheti, hogy ez elég lesz, ha megmérettetésre kerül a pokol kapujában....

A magyarosításokat meg Réz Ádám kezdte el.
Bár igaz, hogy már az első könyvet sem fejezte be, tehát biztosan vannak olyan kifejezések, amiket GÁ írt.
Ezen kívül még ott vannak a versikék, amikhet GÁ-nak ismét semmi köze nincs. Fejből nem tudom ki fordította őket, de profi volt...
@ 2002.01.14. 09:08
Pepe! Egy apró, hangsúlyozottan jóindulatú helyreigazítás: Prancing Pony
Egyébként én is csak üdvözölni tudom azt az ember, aki ezt a szép mesét lehetővé tette számunkra ilyen formában. Éljen Zsákos Baggins helyett!
Gáspy
@ 2002.01.14. 08:44
Hat igen, volt nehany apro elteres, es kihagyas a konyvhoz kepest. De ennek ellenere azt mondom, hogy fantasztikus volt, es meg jonehanyszor meg fogom nezni. Jonehany valtoztatas szukseges is volt szerintem, mert egy filmet neztunk, es egyes dolgokat nem lehetett 100%-osan a konyvhoz hasonloan megirni. Viszont kicsit talan elkeserito hir lehet: Peter Jackson azt nyilatkozta valahol egy interjuban, hogy amig az elso resz teljesen a konyvet cselekmenyet koveti, a 2. es 3. mar joval el fog kanyarodni attol, es tart tole, hogy a Tolkien rajongok ezert meg is fognak ra orrolni... Mindettol fuggetlenul en epekedve varom a folytatast iden karacsonykor!