Gyomorfereg @ 2005.02.22. 21:00
(folytatás)

31. "...majd folytatta: - És ráadásul..." Úgy érzem a kettőspont helyett megfelelne egy pont is, az "és" pedig megintcsak felesleges.

32. "Addig is szabadságot akartam kivenni, ... Aznap éjjel egyedül akartam maradni..." Szóismétlés.

33. "...varázslatos pillanatra, egy Szilvi nevű közös barátunk..." Vessző nem kell.

34. "Rögtön hazafelé vettem az irányt." Eddig is hazafelé tartott.

35. "...öt évvel az előtti..." Azelőtti egybe, de inkább ezelőtti.

36. "...öt évvel az előtti, elmaradt igazi, mélyről feltörő szót..." Vessző az elmaradt után.

Nah, csak a végére értem! (Nem igaz egyébként, hogy a komment max. hossza 5000 karakter lehet. 4920-at nem engedett postolni.) Találtam még hasogatni való szőrszálat, de már így is azt fogják gondolni az emberek, hogy saját magadnak írtál kritikát.

Egyébként kifejezetten hangulatos írás, olyan Aingus ogos. Nagggyon heppiend a vége (Túna legyőzetett, Áron látóvá vált, a főhősök összeköltöznek, babájuk lesz), ami kicsit zavar, de a zseniálisan megalkotott szereplők simán elviszik a hátukon e gyengeséget. Sajnos a 23. pontban említettet már nem. Ezen logikai buktató miatt gyakorlatilag az egész történet értelmét veszti! Kár. Nagy kár.

A furcsanap és a szélmese tehát továbbra is kettecskén maradnak az RPG novellákAingus Og könyvtáramban.

Tehát akkor:

Történet: 60/100
Stílus: 90/100
Helyesírás: 70/100

Összesen: (60*4+90*3+70*1)/8=72,5

Ennyi novella után engedd meg nekem, hogy gratuláljak! Ugyan nem vagy profi író (melyikünk az?), műveidet mindig szívesen olvastam a kisebb-nagyobb hibák ellenére, és szeretném, ha jövőben is tehetném! Reménykedem, hogy elkövetkező novelláidból egyre többet tudok majd "eltenni emlékbe"!

Ha egyelőre nem is írsz, a kritikáidat azért továbbra is várom, kedves SEM-szem!:( (Igaz, néha a falat kívánom kaparni tőlük.:))

Hajrá Aingus Og!

Tisztelettel:

Gyomorféreg
Gyomorfereg @ 2005.02.22. 20:26
Adjon Isten!

Hát itt vagyok, ahogy beígértem, és ezúttal kivételes alapossággal dolgoztam! Odáig merészkedtem, hogy egy kinyomtatott példányt firkáltam tele a megjegyzéseimmel dolgozatjavításszerűen, amire eddig még nem volt példa RPG-s novella esetén. Ezt könyveld el a maximális tisztelet jeleként.

Ha nem bánod, Aingus, akkor először a negaívumokat sorolnám fel, hogy a végén ne legyen rossz a szád íze. Eredetileg kategorizálva gondoltam végrehajtani, de álmosságom jelen szintjén ez túl körülményesnek tűnik, úgyhogy szépen sorjában fogok haladni.

1. „Bár az is lehet, hogy az inkább egy figyelmeztető felszisszenés volt,…” Feleslegesnek találom azt az azt.

2. "A plafonról hirtelen ötlet cseppent a fejembe" Rémesen erőltetett, mondhatni izzadságszagú.

3. "...pár napja halmozódó újságokat. Az újságok unottan..." Zavaró szóismétlés.

4. Lujza hajnali négykor telefonál Áronnak. Ezek szerint ő hajnalban azzal szórakozik, hogy port törölget a polcról? Tudom, vannak éjjeli baglyok, de ez azért mégiscsak beteges.

5. "...nem látott túl a hétköznapi világ falain és nem hitt..." Az és elé vessző kívánkozik.

6. "Nem tudsz esetleg valamiféle tréfáról ellenem?" Mint már említették előttem, nem hangzik vmi jól.

7. "...mondtam, a kelleténél kicsit kétségbeesettebbre sikerült hangon." Felesleges a vessző.

8. "...árny suhant át, titokzatosan lebbentve szárnyát..." Itt is.

9. "ssssssegítsssségre" Oké, hogy Zul súg, de a segítségben összeolvadás van, azaz segíccségnek ejtük. Ilyen alapon a furcsaság lehetett volna furcssssssaság is.

10. "Hülye vicc, ha így a szívedre veszed." Egyébként akkor nem volna hülye vicc? Olyan, mint a relációanalízis anno központi érettségi-felvételin: igaz, igaz, összefüggés nincs.

11. "...kérdezte hirtelen Áron..." Egész eddig beszélgettek. Mitől volna hirtelen feltéve a kérdés?

12. "... valamiért úgy éreztem, nem volt vesztegetni való időm." Nem kell oda az a valamiért! Úgy érezte és kész!

13. "...rezzent fel Áron..." Nem tudtam, hogy létezik "felrezzen" ige a magyar nyelvben.

14. "Az úttesten rohantam,... kerülgethettem az úttest közepén." Szóismétlés.

15. Csupi éppen saját élete romjain üldögélt. Ugyan honnan tudná ezt Lujza? Vszínű Csupi mindig ezt teszi, onnan. Csakhogy erre nem hívod fel a figyelmet! Sztem nem elég az, hogy "Csupi volt az, a szomorú kobold".

16. "Zul rögtön át is telepedett az ő lelkére." Itt tűnt fel nekem, hogy Zul folyton csak "telepszik". Biztos létezik még néhány rokon értelmű szó.

17. "briliáns ötletet" Brilliáns. Két l-lel. Egy l-lel annyit tesz: drágakő. (Asszem gyémánt.)

18. "...láthatatlan gyöngyök..., ami teljesíti..." Egyes szám - többes szám egyeztetés!!

19. "Áron nyakában lógó nyakláncra..." Jó lett volna annyi is, hogy "Áron nyakláncára". Senki nem hördült volna fel, hogy "De hát az Áron alsógatyájában van!".

20. Áron kibukik, hogy Lujza terhes, mire a nő annyit mond, "Most menj haza, kérlek!", és Áron a legcsekélyebb tiltakozás vagy alaposabb magyarázat követelése nélkül elballag. Papucsférj lesz belőle, már látom.

21. "És ráadásul ő még csak négyszázötven éves volt..." Minek oda előre az az "és"?

22. "A tarot-kártyssss akciót..." Elírás.

23. Hát akkor azért kellett odamennünk! - kiált fel Lujza. Kérdem én: mégis miért kellett Túnának és áldozatainak érteni egymást? Az árny tudomást szerzett a gyerekről, azonosította az apát, mi kellett neki még? Miért nem kereste fel Áront, és lopta el a lelke egy darabját titokban? A srácnak úgysem tűnt volna fel semmi! Ehelyett jól elpofázta a tervét Lujzának meg az egész Erdőnek! Ej, barátom, ilyen titáni méretű logikátlanságot nem vártam Aingus Ogtól! Az egész műnek betesz!

24. "...kérdezte halkan, szinte mint ha..." Mintha egybe kellene írni.

25. "Tudom, tudom ódúban" Hiányzik mondjuk egy kettőspont az "odúban" elől.

26. Áron Lujza miatt lóg a melóból, de megelőző éjjel egy pillanat alatt képes volt otthagyni a kertben.

27. "...nem mentél be Azt hiszik..." Na, mi hiányzik innen?

28. "...általában akceptálom is, de akkor épp nem érdekelt..." Nem a megfelelő szó, hiszen abban a helyzetben is akceptálta, csak nem vette figyelembe!

29. "...említettem Lujzának. - vetette közbe Zul." Az első pont nem kell, de te is tudod.

30. Ár, Mácsony, Galagony. Ha Saspáf az utolsó szótagot hagyja el, akkor ezek helyesen: Á, Mácso, Galago.

(folyt köv)
@ 2005.02.21. 01:59
Játékos. Helyenként biztató, intelligens húzások. Néhány zavaró helyesírási hiba (pl. villám gyorsan, észre vesznek). Túlzsúfolt. Végső soron unalmas, mint egy blog.
bencurrr @ 2005.02.20. 19:11
hát az én véleményem az az hogy:
-egy kicsit elvont
-a stílusa nekem unalmas(semmi izgalom harc akció)

+nagyon jó ahogy a tárgyakkal beszél kéri őket ésatöbbi
+a nevek első ránézésre kicsit gyermetegnek tűnnek de amúgy klasszul el lett találva
+a történet alapvetően jó
90%
Szat @ 2005.02.20. 12:51
Pontosan AO.
Ha figyelsz, észreveszed, hogy az általad idézett példákban van egyfajta egyediség, megkülönböztetés (maga, saját, stb.) vagyis ha te azt írtad volna: "ki-ki hazament a saját otthonába..." úgy lenne igazán helyes.

De ne keseredj el, ez igazán nem nagy hiba, GyF-től majd úgyis megkapod a magadét, arra varjál gombot. :(
Aingus_Og @ 2005.02.20. 03:12
Sziasztok!

Valóban, nem csak a repertoár, de a szufla is elfogyott. Ha meg írok, az vagy túl nagyszabású (és állandóan félkész), vagy egyszerűen csak pocsék lesz. Ez van, ha az ember heti ötven órát tölt a diplomája magszerzésével és ennek járulékos elemeivel.

Gyf: a te kritikádért akár Szibériában is keresnék legalább egy modemes netcafét. :(

Szat: én a ki-ki szerkezetet úgy ismer(t)em ahogy használtam. A mondat elvileg azt jelentené hogy mindenki hazament. A (következő) mondat további értelme az volna, hogy Lujza otthona ezen túl Áron lakása. Egyébként a "ki-ki" szerintem tökéletesen helyettesíthető a "mindenki"-vel, pontosabban azzal, hogy "minden egyes személy" (angol "each"). Igaz van valami jelentéstöbblete, amit nem tudok rendesen megfogni, de valahogyan mindenképp elkülönülnek a személyek. (El van rejtve benne az a jelentés hogy "saját", vagy "saját maga".)
Íme pár példa amit a neten össze lehet szedni, és amiben ez a szó nyelvtanilag hasonló környezetben van elhelyezve.

"Ki-ki magában szenved." (Dsida Jenő)
"egyik sereg az másik eleibe ne menjen, hanem ki-ki az ő rendit megtartsa" (Bethlen Gábor)
"harmadik út nem adatik, ki-ki percek alatt megtapasztalhatta" (György Péter)
"Helsinkiben a tenger sósvizével
sikálja ki-ki a szőnyegét" (Lackfi János)
(Egyébként igaz, ha mind ugyanott laknának, akkor valóban helytelen, de legalábbis furcsa lenne, de ez nem igaz jelen esetben. Ha egy helyen laknának, azaz nem lenne saját lakhelyük, akkor tényleg a "mindenki" lenne a jó szó.)

Minden jót:

Aingus Og
Gyomorfereg @ 2005.02.19. 00:13
Merem remélni, hogy AO nem megy sehová, ugyanis ma kinyomtattam e novellát, és tollat ragadva kezembe minden nüansznyi, kis mütyürömséget vastagon aláhúztam, karikáztam, hiányjeleztem, felkiáltójeleztem, kérdőjeleztem, nyilazgattam, kommentáltam stb. Ha végre lesz időm összegezni mindezt, akkor egy igazán Aingus ogos kritikával lephetem meg a mestert az "évad" utolsó novellájának közzététele alkalmából.:(
Szat @ 2005.02.18. 21:49
Jenoe, ááá, nem megy ő sehová, csak egyelőre elfogyott a repertoár, nemde?
jenoe @ 2005.02.18. 17:31
Aingus Og,

Jó pihenést vagy ami vár rád helyette :-D

respect,
-- Jenoe
Szat @ 2005.02.17. 22:17
A múltkor az első mondatodba kötöttem bele, a változatosság kedvéért most az utolsóba. :(

Nem emlékszem ilyen nevű szereplőre az írásból, hogy "ki-ki". Tudod, aki hazament. Szóval a többiek hajnal után is maradtak, csak ki-ki ment haza. És te "például Áronhoz", helyett nem inkább Áronnal maradtál?

Szóval szvsz nem jól alkalmazod a ki-kit, ezt akkor lehetne, ha felvetnél több alternatívát. De "haza csak egy van!" :)

Lassan kezd kialakulni a stílusod, így az n-nedik írás után, bár szerintem még kiforratlan, szvsz magad se tudod, mire leszel még képes, és akkor majd ezeket a mostani "szörnyikéket" szégyelleni fogod egy kicsit, mi meg büszkék leszünk, hogy már akkor is zríkálhattunk téged. :)